Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
«Справді лише ви люди,
і з вами умре мудрість!
і з вами умре мудрість!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
Є й у мене розум, як у вас,
нічим я від вас не гірший!
Та й хто не знає того?
нічим я від вас не гірший!
Та й хто не знає того?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Посмішищем ближнього зробивсь я,
що взиваю до Бога, і він відповідає;
сміховиськом — я праведний, безвинний.
що взиваю до Бога, і він відповідає;
сміховиськом — я праведний, безвинний.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Презирство на нещастя! — думає щасливий.
Стусана тому, який спотикнеться!
Стусана тому, який спотикнеться!
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Шатра ж грабіжників спокійні,
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога.
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
у птиць небесних, і тобі сповістять;
у птиць небесних, і тобі сповістять;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
або повзунів, вони тебе повчать,
і риби в морі тобі повідають!
і риби в морі тобі повідають!
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Хто з усіх них не знає,
що рука Господня все це створила?
що рука Господня все це створила?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
В його руці душа всього живого,
дихання кожного людського тіла.
дихання кожного людського тіла.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
У сивоголових — мудрість,
у довголітніх — розум.
у довголітніх — розум.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
У нього премудрість і потуга,
у нього рада й розум.
у нього рада й розум.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Здержить води — все повисихає;
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
У нього сила та обачність;
у нього зведений і зводитель.
у нього зведений і зводитель.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Він радників босоніж відсилає
і в суддів розум відбирає.
і в суддів розум відбирає.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Він знімає з царів кайдани
й оперізує їх стан мотуззям.
й оперізує їх стан мотуззям.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Він відсилає священиків босоніж,
і валить могутніх.
і валить могутніх.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Він проречистим рот закриває,
він забирає в старих розум.
він забирає в старих розум.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Він виливає на вельмож презирство
й розпускає пояс сильних.
й розпускає пояс сильних.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
виводить смертну тінь на світло.
виводить смертну тінь на світло.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
Множить народи і їх губить,
поширює людей, а потім їх нищить.
поширює людей, а потім їх нищить.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Він відбирає розум у голів краю,
пускає їх блудити в пустині без дороги.
пускає їх блудити в пустині без дороги.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.