Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
«Справді лише ви люди,
і з вами умре мудрість!
і з вами умре мудрість!
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Є й у мене розум, як у вас,
нічим я від вас не гірший!
Та й хто не знає того?
нічим я від вас не гірший!
Та й хто не знає того?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Посмішищем ближнього зробивсь я,
що взиваю до Бога, і він відповідає;
сміховиськом — я праведний, безвинний.
що взиваю до Бога, і він відповідає;
сміховиськом — я праведний, безвинний.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Презирство на нещастя! — думає щасливий.
Стусана тому, який спотикнеться!
Стусана тому, який спотикнеться!
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Шатра ж грабіжників спокійні,
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога.
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
у птиць небесних, і тобі сповістять;
у птиць небесних, і тобі сповістять;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
або повзунів, вони тебе повчать,
і риби в морі тобі повідають!
і риби в морі тобі повідають!
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Хто з усіх них не знає,
що рука Господня все це створила?
що рука Господня все це створила?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
В його руці душа всього живого,
дихання кожного людського тіла.
дихання кожного людського тіла.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
У сивоголових — мудрість,
у довголітніх — розум.
у довголітніх — розум.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
У нього премудрість і потуга,
у нього рада й розум.
у нього рада й розум.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Здержить води — все повисихає;
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
У нього сила та обачність;
у нього зведений і зводитель.
у нього зведений і зводитель.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Він радників босоніж відсилає
і в суддів розум відбирає.
і в суддів розум відбирає.
He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
Він знімає з царів кайдани
й оперізує їх стан мотуззям.
й оперізує їх стан мотуззям.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Він відсилає священиків босоніж,
і валить могутніх.
і валить могутніх.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Він проречистим рот закриває,
він забирає в старих розум.
він забирає в старих розум.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Він виливає на вельмож презирство
й розпускає пояс сильних.
й розпускає пояс сильних.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
виводить смертну тінь на світло.
виводить смертну тінь на світло.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Множить народи і їх губить,
поширює людей, а потім їх нищить.
поширює людей, а потім їх нищить.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Він відбирає розум у голів краю,
пускає їх блудити в пустині без дороги.
пускає їх блудити в пустині без дороги.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.