Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 11) | (Йова 13) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Заговорив Іов і мовив:
  • Job's Response to Zophar

    And Job answered and said,
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • Здержить води — все повисихає;
  • Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»
  • They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.

  • ← (Йова 11) | (Йова 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025