Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 11) | (Йова 13) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Заговорив Іов і мовив:
  • Job

    Then Job replied:
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • “Doubtless you are the only people who matter,
    and wisdom will die with you!
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • But I have a mind as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know all these things?
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • “I have become a laughingstock to my friends,
    though I called on God and he answered —
    a mere laughingstock, though righteous and blameless!
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • Those who are at ease have contempt for misfortune
    as the fate of those whose feet are slipping.
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • The tents of marauders are undisturbed,
    and those who provoke God are secure —
    those God has in his hand.a
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • “But ask the animals, and they will teach you,
    or the birds in the sky, and they will tell you;
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • or speak to the earth, and it will teach you,
    or let the fish in the sea inform you.
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • Which of all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • In his hand is the life of every creature
    and the breath of all mankind.
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • Does not the ear test words
    as the tongue tastes food?
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • Is not wisdom found among the aged?
    Does not long life bring understanding?
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • “To God belong wisdom and power;
    counsel and understanding are his.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • What he tears down cannot be rebuilt;
    those he imprisons cannot be released.
  • Здержить води — все повисихає;
  • If he holds back the waters, there is drought;
    if he lets them loose, they devastate the land.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • To him belong strength and insight;
    both deceived and deceiver are his.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • He leads rulers away stripped
    and makes fools of judges.
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • He takes off the shackles put on by kings
    and ties a loinclothb around their waist.
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • He leads priests away stripped
    and overthrows officials long established.
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • He silences the lips of trusted advisers
    and takes away the discernment of elders.
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • He pours contempt on nobles
    and disarms the mighty.
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • He reveals the deep things of darkness
    and brings utter darkness into the light.
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • He makes nations great, and destroys them;
    he enlarges nations, and disperses them.
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • He deprives the leaders of the earth of their reason;
    he makes them wander in a trackless waste.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»
  • They grope in darkness with no light;
    he makes them stagger like drunkards.

  • ← (Йова 11) | (Йова 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025