Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 16) | (Йова 18) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • «Мій дух розбитий,
    дні мої погасли,
    для мене залишається лише могила.
  • Job Says He Has Become a Byword

    “My spirit is broken, my days are extinguished,
    The grave is ready for me.
  • Чи не став я посміховиськом?
    Чи не в гіркоті ночують мої очі?
  • “Surely mockers are with me,
    And my eye gazes on their provocation.
  • О, поручися за мене сам перед собою!
    Бо хто б ручився за мене?
  • “Lay down, now, a pledge for me with Yourself;
    Who is there that will be my guarantor?
  • Та ти позбавив розуму їхнє серце,
    тому й не піднесеш їх угору.
  • “For You have kept their heart from understanding,
    Therefore You will not exalt them.
  • Вони призначають здобич друзям,
    тоді як очі власних дітей меркнуть.
  • “He who informs against friends for a share of the spoil,
    The eyes of his children also will languish.
  • Ти зробив мене притчею народу,
    мені плюють у вічі.
  • “But He has made me a byword of the people,
    And I am one at whom men spit.
  • В очах моїх від смутку потемніло,
    і мої члени, наче тінь, виснажуються.
  • “My eye has also grown dim because of grief,
    And all my members are as a shadow.
  • Дивуються над оцим праведні люди,
    і невинний обурюється на безбожника.
  • “The upright will be appalled at this,
    And the innocent will stir up himself against the godless.
  • Та праведник тримається путі своєї
    і чистий руками ще більш набирає духу.
  • “Nevertheless the righteous will hold to his way,
    And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
  • Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
    може, бодай одного мудрого знайду між вами!
  • “But come again all of you now,
    For I do not find a wise man among you.
  • Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
    Зідхання мого серця
  • “My days are past, my plans are torn apart,
    Even the wishes of my heart.
  • з ночі день роблять,
    і супроти темряви світло близько.
  • “They make night into day, saying,
    ‘The light is near,’ in the presence of darkness.
  • Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
    У темряві стелю я собі постіль.
  • “If I look for Sheol as my home,
    I make my bed in the darkness;
  • Кричу до гробу: Ти мій батько!
    А до хробака: Моя сестра й моя мати!
  • If I call to the pit, ‘You are my father’;
    To the worm, ‘my mother and my sister’;
  • Де ж тут моя надія?
    І щастя моє. — хто його бачив?
  • Where now is my hope?
    And who regards my hope?
  • Зійдуть у Шеол зо мною?
    коли зануримося разом у порох?»
  • “Will it go down with me to Sheol?
    Shall we together go down into the dust?”

  • ← (Йова 16) | (Йова 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025