Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Мій дух розбитий,
дні мої погасли,
для мене залишається лише могила.
дні мої погасли,
для мене залишається лише могила.
Job Continues to Defend His Innocence
“My spirit is crushed,
and my life is nearly snuffed out.
The grave is ready to receive me.
“My spirit is crushed,
and my life is nearly snuffed out.
The grave is ready to receive me.
Чи не став я посміховиськом?
Чи не в гіркоті ночують мої очі?
Чи не в гіркоті ночують мої очі?
I am surrounded by mockers.
I watch how bitterly they taunt me.
I watch how bitterly they taunt me.
О, поручися за мене сам перед собою!
Бо хто б ручився за мене?
Бо хто б ручився за мене?
“You must defend my innocence, O God,
since no one else will stand up for me.
since no one else will stand up for me.
Та ти позбавив розуму їхнє серце,
тому й не піднесеш їх угору.
тому й не піднесеш їх угору.
You have closed their minds to understanding,
but do not let them triumph.
but do not let them triumph.
Вони призначають здобич друзям,
тоді як очі власних дітей меркнуть.
тоді як очі власних дітей меркнуть.
They betray their friends for their own advantage,
so let their children faint with hunger.
so let their children faint with hunger.
Ти зробив мене притчею народу,
мені плюють у вічі.
мені плюють у вічі.
“God has made a mockery of me among the people;
they spit in my face.
they spit in my face.
В очах моїх від смутку потемніло,
і мої члени, наче тінь, виснажуються.
і мої члени, наче тінь, виснажуються.
My eyes are swollen with weeping,
and I am but a shadow of my former self.
and I am but a shadow of my former self.
Дивуються над оцим праведні люди,
і невинний обурюється на безбожника.
і невинний обурюється на безбожника.
The virtuous are horrified when they see me.
The innocent rise up against the ungodly.
The innocent rise up against the ungodly.
Та праведник тримається путі своєї
і чистий руками ще більш набирає духу.
і чистий руками ще більш набирає духу.
The righteous keep moving forward,
and those with clean hands become stronger and stronger.
and those with clean hands become stronger and stronger.
Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
може, бодай одного мудрого знайду між вами!
може, бодай одного мудрого знайду між вами!
“As for all of you, come back with a better argument,
though I still won’t find a wise man among you.
though I still won’t find a wise man among you.
Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
Зідхання мого серця
Зідхання мого серця
My days are over.
My hopes have disappeared.
My heart’s desires are broken.
My hopes have disappeared.
My heart’s desires are broken.
з ночі день роблять,
і супроти темряви світло близько.
і супроти темряви світло близько.
These men say that night is day;
they claim that the darkness is light.
they claim that the darkness is light.
Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
У темряві стелю я собі постіль.
У темряві стелю я собі постіль.
Кричу до гробу: Ти мій батько!
А до хробака: Моя сестра й моя мати!
А до хробака: Моя сестра й моя мати!
What if I call the grave my father,
and the maggot my mother or my sister?
and the maggot my mother or my sister?