Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 19:12
-
Переклад Хоменка
Його загони купою прибули,
насипали дорогу проти мене
й облягли кругом намет мій.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Полки його* притягли купою й справили дорогу собі на мене, та обсїли кругом намет мій. -
(ua) Переклад Огієнка ·
полки́ Його ра́зом прихо́дять, і тору́ють на ме́не доро́гу свою, і табору́ють навко́ло наме́ту мого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Разом прийшли на мене Його напасники, на моїх дорогах оточили мене ті, які засілися. -
(ru) Синодальный перевод ·
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего. -
(en) King James Bible ·
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. -
(en) New International Version ·
His troops advance in force;
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent. -
(ru) Новый русский перевод ·
Подступают вместе Его полки,
вал осадный против меня возводят,
стан разбивают вокруг моего шатра. -
(en) New King James Version ·
His troops come together
And build up their road against me;
They encamp all around my tent. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он полчища Свои на меня посылает, они меня осаждают и разбивают свой лагерь вокруг моего шатра. -
(en) New American Standard Bible ·
“His troops come together,
And build up their way against me
And camp around my tent. -
(en) Darby Bible Translation ·
His troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent. -
(en) New Living Translation ·
His troops advance.
They build up roads to attack me.
They camp all around my tent.