Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
та й неспокій той, що в мені.
— Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
потому что я объят смятением.
але мій розум шепоче, що маю відповісти.
Я слышу упрек, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
з того часу, коли постала на землі людина,
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как поставлен на земле человек,
і радість нечестивого хвилева?
что кратко веселье нечестивцев,
и радость безбожников лишь на миг?
і голова його сягала аж до хмари,
Пусть гордыня его достигает небес,
а голова касается облаков,
Хто його бачив, питатиметься: Де він?
он сгинет навек, как его же нечистоты;
и спросят видевшие его: «Где он?»
немов нічна мара, він щезне.
Как сон улетит, и его не найти,
как ночное видение пропадет.
і не вглядить його вже більш його оселя.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
место его на него не посмотрит.
руки його повернуть назад його багатство.
Его дети будут заискивать перед нищими,
своими руками вернет он все, что похитил,
але він разом з ним ляже в порох.
молодецкая сила, что наполняет его кости,
вместе с ним ляжет в прах.
і він ховав його у себе під язиком,
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
тримав його під піднебінням,
если он бережет его, не бросает,
держит его во рту,
отрутою гадючою візьметься в його нутрощах.
то станет пища в его желудке
ядом змеиным внутри него.
Бог вирве його з живота у нього.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
Бог исторгнет их из его желудка.
його уб'є язик зміюки!
Змеиный яд он будет сосать,
жало гадюки его убьет.
ані потоків меду й молока.
Не видать ему потоков водных,
рек, текущих медом и молоком.
плодом свого прибутку не буде радіти.
Он вернет нажитое, не отведав;
доходам от труда своего не порадуется.
пограбував дім, замість його будувати.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
від його скупощів не можна було врятуватись.
В желудке его нет покоя,
а в богатстве нет спасения.
тим то і не буде тривким його щастя.
Ничто не спаслось от его обжорства,
потому и удача его не удержится.
всяке нещастя впаде на нього.
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
Бог зішле на нього жар свого гніву,
пустить дощем на його тіло стріли.
Когда он свой живот набьет до отказа,
Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
прольет дождем на его плоть.51
то його прошиє лук мосяжний.
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
крізь жовч його пройде спис блискучий;
великий жах упаде на нього!
Стрела войдет в его спину
и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него.
Вогонь, що ніхто не роздмухав, пожере його;
він знищить і те, що лишиться в його наметі.
Кромешная тьма ожидает его сокровища.
Никем не зажженный огонь пожрет его
и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
і земля встане проти нього.
Беззакония его небеса откроют,
и восстанет против него земля.
що розіллється в день Божого гніву,
Богатство его дома расточится,
в день Божьего гнева расплещется, как вода.