Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
«Чи ж може людина Богові бути корисна,
якщо сам собі мудрий приносить користь!
якщо сам собі мудрий приносить користь!
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
Що Всемогутній має з того, що ти справедливий?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Чи може він тебе карає за твою побожність,
іде на суд із тобою?
іде на суд із тобою?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдёт судиться с тобою?
Чи ж не за те, що злоба твоя превелика,
і що переступам твоїм нема краю?
і що переступам твоїм нема краю?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Видно, ти брав з братів твоїх заклади за дрібницю,
здирав одежу з голих.
здирав одежу з голих.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Спраглому не давав єси води напитись,
голодному відмовляв єси хліба.
голодному відмовляв єси хліба.
Утомлённому жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
Кожному сильному — була земля,
а прихильники твої заселювали її.
а прихильники твої заселювали її.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
Ти відсилав удовиць із порожніми руками,
ламав сиротам руки!
ламав сиротам руки!
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
Тим то навколо тебе сіті,
і страх тебе лякає раптово.
і страх тебе лякає раптово.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Світло тобі потемніло, ти вже не бачиш,
і повінь вод тебе вкриває.
і повінь вод тебе вкриває.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Чи ж: Бог не наверху в небі?
Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звёзды, как они высоко!
Ти кажеш сам до себе: Що Бог знає?
Хіба він крізь чорну хмару судить?
Хіба він крізь чорну хмару судить?
И ты говоришь: «что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Хмари йому завіса, він не бачить;
він небесним обрієм походжає.
він небесним обрієм походжає.
Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу».
Хочеш триматись одвічної дороги,
яку топтали люди беззаконні,
яку топтали люди беззаконні,
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
що були схоплені передчасно,
коли ріка підмила їхні основи?
коли ріка підмила їхні основи?
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Які до Бога говорили: Одступи од нас!
Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
Они говорили Богу: «отойди от нас!» — и что сделает им Вседержитель?
Таж він наповнював їхні доми щастям, у той час, як думка злих його цуралась.
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далёк от меня!
Бачать те праведники і радіють,
невинний із них сміється:
невинний із них сміється:
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Хіба не пропав їхній статок?
Чи не пожер вогонь їхні рештки?
Чи не пожер вогонь їхні рештки?
«Враг наш истреблён, а оставшееся после них пожрал огонь».
Тож помирися з ним, зроби угоду,
і твоє щастя повернеться до тебе!
і твоє щастя повернеться до тебе!
Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро.
Прийми з уст його науку.
Вклади його слова собі до серця.
Вклади його слова собі до серця.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твоё.
Як до Всесильного ти звернешся покірно,
як віддалиш несправедливість від намету твого,
як віддалиш несправедливість від намету твого,
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
золото вважатимеш за порох,
оте офірське — за рінь із ручаїв.
оте офірське — за рінь із ручаїв.
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
Всесильний буде твоїм скарбом,
брусками срібла у тебе!
брусками срібла у тебе!
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Тоді ти будеш радуватися Всесильним
і підведеш обличчя твоє до Бога.
і підведеш обличчя твоє до Бога.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лицо твоё.
Помолишся до нього, і він тебе почує,
і ти виконаєш твої обітниці.
і ти виконаєш твої обітниці.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
Все, що задумаєш, тобі поталанить,
і над дорогами твоїми засяє світло,
і над дорогами твоїми засяє світло,
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
бо він принизить того, хто несеться вгору,
а смиренний очима буде в нього врятований.
а смиренний очима буде в нього врятований.
Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом,