Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
«Сьогодні знову гірка моя скарга,
його тяжка рука у мене стогін вириває.
його тяжка рука у мене стогін вириває.
Коли б я знав, де його знайти
щоб доступитись до його престолу!
щоб доступитись до його престолу!
Oh, that I knew where I might find Him,
That I might come to His seat!
That I might come to His seat!
Я впорядив би перед ним розправу,
наповнив би доводами мої уста.
наповнив би доводами мої уста.
I would present my case before Him,
And fill my mouth with arguments.
And fill my mouth with arguments.
Я збагнув би слова відповіді до мене,
я зрозумів би, що він мені сказав би!
я зрозумів би, що він мені сказав би!
I would know the words which He would answer me,
And understand what He would say to me.
And understand what He would say to me.
Чи сперечався б він на повну силу зо мною?
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
Would He contend with me in His great power?
No! But He would take note of me.
No! But He would take note of me.
Тоді з ним праведник став би на прю,
і я звільнився б від судді мого назавжди!
і я звільнився б від судді мого назавжди!
There the upright could reason with Him,
And I would be delivered forever from my Judge.
And I would be delivered forever from my Judge.
Та як піду на схід — його немає,
на захід — його не помічаю.
на захід — його не помічаю.
“Look, I go forward, but He is not there,
And backward, but I cannot perceive Him;
And backward, but I cannot perceive Him;
На півночі його шукаю — не бачу,
повернуся на південь — не виджу.
повернуся на південь — не виджу.
When He works on the left hand, I cannot behold Him;
When He turns to the right hand, I cannot see Him.
When He turns to the right hand, I cannot see Him.
Він знає мою путь і мою зупинку;
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
But He knows the way that I take;
When He has tested me, I shall come forth as gold.
When He has tested me, I shall come forth as gold.
Моя нога його сліду трималась;
путі його я пильнував, не відхилявся.
путі його я пильнував, не відхилявся.
My foot has held fast to His steps;
I have kept His way and not turned aside.
I have kept His way and not turned aside.
Від заповіді уст його не відступав я,
накази уст його ховав у себе в грудях.
накази уст його ховав у себе в грудях.
Призначить він щось, — хто назад поверне?
Чого він забажає, те й зробить.
Чого він забажає, те й зробить.
“But He is unique, and who can make Him change?
And whatever His soul desires, that He does.
And whatever His soul desires, that He does.
Виконує бо свою постанову,
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
For He performs what is appointed for me,
And many such things are with Him.
And many such things are with Him.
Тому я перед ним жахаюсь,
подумаю — і його лякаюсь.
подумаю — і його лякаюсь.
Therefore I am terrified at His presence;
When I consider this, I am afraid of Him.
When I consider this, I am afraid of Him.
Бог зламав мій дух,
і налякав мене Всесильний.
і налякав мене Всесильний.
For God made my heart weak,
And the Almighty terrifies me;
And the Almighty terrifies me;