Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
«Сьогодні знову гірка моя скарга, 
його тяжка рука у мене стогін вириває.
            його тяжка рука у мене стогін вириває.
ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
            Коли б я знав, де його знайти 
щоб доступитись до його престолу!
            щоб доступитись до його престолу!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
            Я впорядив би перед ним розправу, 
наповнив би доводами мої уста.
            наповнив би доводами мої уста.
Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
            Я збагнув би слова відповіді до мене, 
я зрозумів би, що він мені сказав би!
            я зрозумів би, що він мені сказав би!
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
            Чи сперечався б він на повну силу зо мною? 
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
            О ні! Він би тільки до мене прислухався.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
            Тоді з ним праведник став би на прю, 
і я звільнився б від судді мого назавжди!
            і я звільнився б від судді мого назавжди!
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
            Та як піду на схід — його немає, 
на захід — його не помічаю.
            на захід — його не помічаю.
Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
            На півночі його шукаю — не бачу, 
повернуся на південь — не виджу.
            повернуся на південь — не виджу.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
            Він знає мою путь і мою зупинку; 
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
            нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
            Моя нога його сліду трималась; 
путі його я пильнував, не відхилявся.
            путі його я пильнував, не відхилявся.
Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
            Від заповіді уст його не відступав я, 
накази уст його ховав у себе в грудях.
            накази уст його ховав у себе в грудях.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
            Призначить він щось, — хто назад поверне? 
Чого він забажає, те й зробить.
            Чого він забажає, те й зробить.
Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
            Виконує бо свою постанову, 
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
            а й ще багато іншого, що в ньому існує.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
            Тому я перед ним жахаюсь, 
подумаю — і його лякаюсь.
            подумаю — і його лякаюсь.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
            Бог зламав мій дух, 
і налякав мене Всесильний.
            і налякав мене Всесильний.
Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.