Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 23) | (Йова 25) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • «Чому Всемогутній не затаїв часи,
    а ті, що його знають, днів його не бачать?
  • Чому ж від Господа сховалися години,
  • Безбожники пересувають межі,
    отару й чабана займають.
  • а безбожні з околиць вийшли за межу, пограбувавши стадо з пастирем?
  • Відводять осла в сиротини,
    беруть у заклад вола вдовиці.
  • Під’яремного відвели сиротою і взяли в заставу вола вдовиці.
  • Убогі поступаються з дороги,
    усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
  • Звели слабких з дороги праведності, разом сховалися лагідні землі.
  • Мов дикі осли в пустині,
    вони виходять на роботу,
    шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
  • Відійшли ж, наче осли в полі, через мене вийшовши на своє діло. Солодким є його хліб для малих.
  • Жнуть на чужому полі,
    виноград грішника збирають.
  • Передчасно пожали не своє поле. Слабкі ж обробили виноград безбожних безоплатно і без їжі.
  • Голі вони ночують, без одежі,
    не мають чим накритись, коли холодно.
  • Численних нагих поклали спати без одягу, а накриття їхньої душі забрали.
  • В горах на дощі мокнуть,
    за браком сховку туляться до скелі!
  • Вони мокрі від крапель гір, оскільки вони не мали сховища, то покрили себе скелею.
  • Сиріт від грудей відривають,
    беруть у заклад дитину в бідних.
  • Вони забрали сироту від грудей, і впокорили того, хто відпав.
  • Голі блукають, без одежі,
    і голодні зносять снопи.
  • Нагих же неправедно приспали, а в голодуючих забрали шматок хліба.
  • Вичавлюють між мурами олію,
    спраглі, топчуть виноград у точилі.
  • У тісних проходах неправедно зробили засідку, а праведну дорогу не взнали.
  • З міста чути людей стогін,
    душа смертельно поранених кличе на допомогу,
    та Бог не чує їхньої молитви!
  • Вони викидали з міста і власних домів, а душа немовлят дуже стогнала! А Він чому над цими не наглядає?
  • Є поміж ними й вороги світла,
    які шляхів його не знають,
    стежками його не простують.
  • Вони, будучи на землі, і не взнали, дорогу ж праведності не пізнали, і не пішли їхніми стежками.
  • Удосвіта стає убивник,
    убиває бідного й сіромаху,
    вночі бродить злодюга.
  • Пізнавши їхні діла, Він їх передав у темряву, і буде вночі, наче злодій.
  • Око перелюбця пильнує, коли смеркне.
    Він думає: Ніхто мене не бачить,
    і кладе собі на вид запинало.
  • А око перелюбника підстерігало темряву, кажучи: Не взнає мене око, і поклав накриття на обличчя.
  • В пітьмі підкопують домівки,
    а вдень замикаються,
    не знають світла.
  • Він у темряві підкопав доми. У днях собі позначили, не пізнали світла.
  • Тінь смерти то для всіх них ранок;
    коли ж він зійде, жах їх огортає.
  • Адже ранок для них усіх разом — тінь смерті, тому що кожний пізнає жахи тіні смерті.
  • Вони від дня втікають;
    маєтність їх на землі проклята,
    в їх виноградниках не завертає виноградар.
  • Він легкий на поверхні води. Нехай проклятою буде їхня частка на землі.
  • Посуха й спека пожирає сніжну воду —
    так грішника Шеол хапає.
  • Хай же їхні рослини появляться сухими на землі, бо вони пограбували снопи сиріт.
  • Утроба, що його родила, його забуває,
    черва собі солодко ним пасеться,
    не згадується більше його ім'я;
    так кривда, неначе деревина, ломиться.
  • Тоді згадано його гріх, і він став невидимим, як туман роси. Нехай віддасться ж йому тим, що він робив, нехай знищеним буде всякий неправедний, подібно до невиліковного дерева.
  • Він чинив зло безплідній, що не родить;
    він не чинив добра вдовиці!
  • Бо він зло чинив неплідній і не помилував слабку жінку,
  • Та той силою своєю хапає дужих,
    встає, і він життя непевний.
  • а знищив слабких гнівом. Отже, вставши, не матиме віри про своє життя.
  • Забезпечує його й дає опору,
    та Господні очі за його путями стежать.
  • Захворівши, хай не має надії вилікуватись, але хай упаде від недуги,
  • Вони ледь-ледь піднесуться, — і вже в'януть,
    немов зірвана мальвія,
    немов головки колосків зів'ялих.
  • бо його висота багатьом спричинила зло. Зів’яв же, наче мальва на спеці, чи наче колос, що сам відпав зі стебла.
  • А як воно не так, то хто мене спростує,
    на ніщо оберне мою мову?»
  • Якщо ж ні, то хто є той, який каже, що я говорю неправду, і поставить мої слова за ніщо?

  • ← (Йова 23) | (Йова 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025