Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
«Чому Всемогутній не затаїв часи, 
а ті, що його знають, днів його не бачать?
            а ті, що його знають, днів його не бачать?
Почему же Всемогущий знает всё о жизни человека, а те, кто верят, не знают про жизнь Его?
            Безбожники пересувають межі, 
отару й чабана займають.
            отару й чабана займають.
Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.
            Відводять осла в сиротини, 
беруть у заклад вола вдовиці.
            беруть у заклад вола вдовиці.
У сирот они отбирают ослиц, и у вдов отбирают быков.
            Убогі поступаються з дороги, 
усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
            усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
Они сбивают с дороги бедных и заставляют скрываться нуждающихся всей земли.
            Мов дикі осли в пустині, 
вони виходять на роботу,
шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
            вони виходять на роботу,
шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
Как дикие ослы в пустыне, бродят бедные в поисках хлеба, добывая его трудом, и кормит их детей бесплодная земля.
            Жнуть на чужому полі, 
виноград грішника збирають.
            виноград грішника збирають.
Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.
            Голі вони ночують, без одежі, 
не мають чим накритись, коли холодно.
            не мають чим накритись, коли холодно.
Нет одежды у них, и они спят нагими — нечем укрыться им в холоде.
            В горах на дощі мокнуть, 
за браком сховку туляться до скелі!
            за браком сховку туляться до скелі!
От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.
            Сиріт від грудей відривають, 
беруть у заклад дитину в бідних.
            беруть у заклад дитину в бідних.
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
            Голі блукають, без одежі, 
і голодні зносять снопи.
            і голодні зносять снопи.
Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.
            Вичавлюють між мурами олію, 
спраглі, топчуть виноград у точилі.
            спраглі, топчуть виноград у точилі.
Они выжимают масло олив, давят виноград, и всё равно страдают от жажды.
            З міста чути людей стогін, 
душа смертельно поранених кличе на допомогу,
та Бог не чує їхньої молитви!
            душа смертельно поранених кличе на допомогу,
та Бог не чує їхньої молитви!
Над городом — стоны умирающих, и души раненых молят помочь. Но Господь оставляет это зло без наказанья.
            Є поміж ними й вороги світла, 
які шляхів його не знають,
стежками його не простують.
            які шляхів його не знають,
стежками його не простують.
Есть те, кто против света восстаёт, — они не знают Господних путей и не следуют им.
            Удосвіта стає убивник, 
убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга.
            убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга.
С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором.
            Око перелюбця пильнує, коли смеркне. 
Він думає: Ніхто мене не бачить,
і кладе собі на вид запинало.
            Він думає: Ніхто мене не бачить,
і кладе собі на вид запинало.
Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: "Никто не увидит меня", — и лицо своё закрывает.
            В пітьмі підкопують домівки, 
а вдень замикаються,
не знають світла.
            а вдень замикаються,
не знають світла.
Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного.
            Тінь смерти то для всіх них ранок; 
коли ж він зійде, жах їх огортає.
            коли ж він зійде, жах їх огортає.
Их утро — темень густая, знакомы им страхи ночные.
            Вони від дня втікають; 
маєтність їх на землі проклята,
в їх виноградниках не завертає виноградар.
            маєтність їх на землі проклята,
в їх виноградниках не завертає виноградар.
Они — обломки на поверхности воды, и над землёю их проклятье — никто не соберёт в садах их виноград.
            Посуха й спека пожирає сніжну воду — 
так грішника Шеол хапає.
            так грішника Шеол хапає.
Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.
            Утроба, що його родила, його забуває, 
черва собі солодко ним пасеться,
не згадується більше його ім'я;
так кривда, неначе деревина, ломиться.
            черва собі солодко ним пасеться,
не згадується більше його ім'я;
так кривда, неначе деревина, ломиться.
Даже чрево матери их забывает; черви им рады; не помнят их люди — злобные подобны ненужным обломкам.
            Він чинив зло безплідній, що не родить; 
він не чинив добра вдовиці!
            він не чинив добра вдовиці!
Они отнимают добро у женщин бездетных, и вдов обижают.
            Та той силою своєю хапає дужих, 
встає, і він життя непевний.
            встає, і він життя непевний.
Но Господь могуществом силу у злых отнимает, даже если они знамениты, не могут быть уверенны в жизни своей.
            Забезпечує його й дає опору, 
та Господні очі за його путями стежать.
            та Господні очі за його путями стежать.
Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности: не укрыться им от Господа глаз.
            Вони ледь-ледь піднесуться, — і вже в'януть, 
немов зірвана мальвія,
немов головки колосків зів'ялих.
            немов зірвана мальвія,
немов головки колосків зів'ялих.
На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут, как трава, и срезанными будут, как колосья.