Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 25) | (Йова 27) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Заговорив Іов і мовив:
  • Job

    Then Job replied:
  • «Ой, як ти допоміг тому що без сили,
    підтримав слабу руку!
  • “How you have helped the powerless!
    How you have saved the arm that is feeble!
  • Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має,
    й що за велику виявив ти обачність!
  • What advice you have offered to one without wisdom!
    And what great insight you have displayed!
  • Кому ти говорив оту промову?
    І чий дух вийшов із тебе?
  • Who has helped you utter these words?
    And whose spirit spoke from your mouth?
  • Тіні померлих трясуться під землею;
    води й усе, що в них живе, боїться.
  • “The dead are in deep anguish,
    those beneath the waters and all that live in them.
  • Голий перед ним Шеол,
    і Аваддон — відкритий!
  • The realm of the dead is naked before God;
    Destructiona lies uncovered.
  • Він розіп'яв над порожнечею північ,
    він на нічому повісив землю.
  • He spreads out the northern skies over empty space;
    he suspends the earth over nothing.
  • Він замикає води у своїх хмарах,
    і оболок не розсідається під ними.
  • He wraps up the waters in his clouds,
    yet the clouds do not burst under their weight.
  • Він місяцеві у повні вид закриває,
    він простягає над ним свою хмару.
  • He covers the face of the full moon,
    spreading his clouds over it.
  • Він накреслив круг над водами
    аж до межі між світлом та темнотою.
  • He marks out the horizon on the face of the waters
    for a boundary between light and darkness.
  • Стовпи небес трясуться,
    і остовпілі лякаються його погрози.
  • The pillars of the heavens quake,
    aghast at his rebuke.
  • Силою своєю він утихомирив море,
    і своїм розумом розбив Рагава.
  • By his power he churned up the sea;
    by his wisdom he cut Rahab to pieces.
  • Дух його прояснив небо,
    рука його прошила в'юнкого змія.
  • By his breath the skies became fair;
    his hand pierced the gliding serpent.
  • Усе ж це — зверхній вигляд його діл,
    а ми лиш чуємо слабкий їх відгомін!
    А хто ж би зміг збагнути силу його грому?»
  • And these are but the outer fringe of his works;
    how faint the whisper we hear of him!
    Who then can understand the thunder of his power?”

  • ← (Йова 25) | (Йова 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025