Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Клянуся Богом, що позбавив мене права,
і Всесильним, що напоїв гіркотою душу мою!
і Всесильним, що напоїв гіркотою душу мою!
“I vow by the living God, who has taken away my rights,
by the Almighty who has embittered my soul —
by the Almighty who has embittered my soul —
Покіль мій дух у мені,
і Божий подих у моїх ніздрях,
і Божий подих у моїх ніздрях,
As long as I live,
while I have breath from God,
while I have breath from God,
мої уста не говоритимуть неправди, брехні язик мій не промовить.
my lips will speak no evil,
and my tongue will speak no lies.
and my tongue will speak no lies.
Не бувати тому, щоб я та визнав за вами слушність!
Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся.
Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся.
I will never concede that you are right;
I will defend my integrity until I die.
I will defend my integrity until I die.
Триматимусь моєї правди, я її не облишу.
Совість моя ні одним моїм днем мені не докоряє!
Совість моя ні одним моїм днем мені не докоряє!
I will maintain my innocence without wavering.
My conscience is clear for as long as I live.
My conscience is clear for as long as I live.
Нехай з моїм ворогом буде як з безбожником,
а з тим, хто встає проти мене — як з беззаконником!
а з тим, хто встає проти мене — як з беззаконником!
“May my enemy be punished like the wicked,
my adversary like those who do evil.
my adversary like those who do evil.
Яку безбожний має надію, коли молиться,
коли підносить душу свою до Бога?
коли підносить душу свою до Бога?
For what hope do the godless have when God cuts them off
and takes away their life?
and takes away their life?
Чи ж вислухає Бог його взивання,
коли прийде на нього нужда?
коли прийде на нього нужда?
Will God listen to their cry
when trouble comes upon them?
when trouble comes upon them?
Чи буде відрадою йому Всесильний?
Чи буде прикликати Бога повсякчасно?
Чи буде прикликати Бога повсякчасно?
Can they take delight in the Almighty?
Can they call to God at any time?
Can they call to God at any time?
Я пояснюю вам поведінку Божу,
я не таю Всесильного задумів.
я не таю Всесильного задумів.
I will teach you about God’s power.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
А якщо усі ви те бачили самі,
то чого марнотою пустословите?
то чого марнотою пустословите?
But you have seen all this,
yet you say all these useless things to me.
yet you say all these useless things to me.
Ось яка злій людині від Бога доля,
й участь, що від Всесильного насильникові випадає!
й участь, що від Всесильного насильникові випадає!
“This is what the wicked will receive from God;
this is their inheritance from the Almighty.
this is their inheritance from the Almighty.
Як матиме синів багато, під меч підуть;
і його потомки не будуть мати досита хліба.
і його потомки не будуть мати досита хліба.
They may have many children,
but the children will die in war or starve to death.
but the children will die in war or starve to death.
Тих, що зостануться по ньому, мор забере до гробу,
їхні вдови плакати по них не будуть.
їхні вдови плакати по них не будуть.
Those who survive will die of a plague,
and not even their widows will mourn them.
and not even their widows will mourn them.
Хоч він і назбирає, немов пилу, срібла,
й одежі, мов болота, наскладає,
й одежі, мов болота, наскладає,
“Evil people may have piles of money
and may store away mounds of clothing.
and may store away mounds of clothing.
з наскладаного праведник буде вдягатись,
срібло наслідує невинний.
срібло наслідує невинний.
But the righteous will wear that clothing,
and the innocent will divide that money.
and the innocent will divide that money.
Він будував дім собі, немов гніздечко;
немов курінь, що робить собі сторож.
немов курінь, що робить собі сторож.
Багатим ляже, та востаннє;
відкриває очі: нічого більш немає!
відкриває очі: нічого більш немає!
The wicked go to bed rich
but wake to find that all their wealth is gone.
but wake to find that all their wealth is gone.
Удень прийде страх на нього,
а вночі вхопить його буря.
а вночі вхопить його буря.
Terror overwhelms them like a flood,
and they are blown away in the storms of the night.
and they are blown away in the storms of the night.
Його підійме східній вітер, і геть піде;
він вихопить його із його місця.
він вихопить його із його місця.
The east wind carries them away, and they are gone.
It sweeps them away.
It sweeps them away.
На нього непощадно кидатимуть камінням,
від караючої руки він утік би радо.
від караючої руки він утік би радо.
It whirls down on them without mercy.
They struggle to flee from its power.
They struggle to flee from its power.