Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
і Всесильним, що напоїв гіркотою душу мою!
— Верно, как и то, что жив Бог,
отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
і Божий подих у моїх ніздрях,
пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Божье в моих ноздрях,
не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесет.
Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся.
Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Совість моя ні одним моїм днем мені не докоряє!
Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее;
не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
а з тим, хто встає проти мене — як з беззаконником!
Да сочтется злодеем мой враг,
противник мой — неправедным!
коли підносить душу свою до Бога?
Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Бог лишает его жизни?
коли прийде на нього нужда?
Разве услышит Бог его крик,
когда придет на него беда?
Чи буде прикликати Бога повсякчасно?
Разве станет он радоваться о Всемогущем
и во всякое время к Богу взывать?
я не таю Всесильного задумів.
Я вас наставлю о Божьей силе,61
и путей Всемогущего не утаю.
то чого марнотою пустословите?
Притом, вы и сами все видели.
Зачем же вы так пустословите?
й участь, що від Всесильного насильникові випадає!
Вот удел злодеям от Бога,
вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
і його потомки не будуть мати досита хліба.
пусть много у него детей — сгубит их меч,
и его потомству не хватит пищи.
їхні вдови плакати по них не будуть.
Мор похоронит оставшихся после него,
и вдовы их не оплачут.
й одежі, мов болота, наскладає,
Пусть он наберет серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи,
срібло наслідує невинний.
что он приготовил, наденет праведник,
и поделят невинные серебро.
немов курінь, що робить собі сторож.
Он строит свой дом, словно моль свой кокон,
словно сторож шалаш.
відкриває очі: нічого більш немає!
Он уснет богачом, но таким не встанет;
откроет глаза, и нет ничего.
а вночі вхопить його буря.
Ужас настигнет его, как паводок;
ночью прочь умчит его смерч.
він вихопить його із його місця.
Палящий ветер его подхватит
и с места его снесет;
від караючої руки він утік би радо.
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав.