Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
золото — також місце, де його очищують.
— Есть рудник для серебра
и для золота есть горн плавильный.
розтоплений камінь стає міддю.
Из земли добывают железо,
и плавят медь из руды.
розшукує до крайньої межі
— каміння темне, чорне.
Тьме рудокоп полагает предел.
Ищет он в отдаленных пределах
руду в непроглядной мгле.
де стопи не залишили пам'яті,
— зависають на далекому відлюдді.
Далеко от жилья он роет колодец,
в местах, что забыла стопа человека;
висит он и зыблется вдали от людей.
під сподом, мов вогнем, розрита: —
Земля, на которой вырастает пища,
изнутри изрыта, будто огнем.
та золотого пороху.
Сапфиров62 россыпь в ее камнях,
и в ней — золотой песок.
і око яструба її не бачить.
Пути к ним не знает хищная птица,
соколиный глаз их не видел.
лев по ній не проходить!
Гордые звери их не топтали,
и лев по ним не ходил.
перевертає шкереберть гори.
Человек на гранит простирает руку
и с корнем вырывает горы.
усе дорогоцінне бачить його око.
Он прорубает проходы в скалах,
и глаза его видят все их сокровища.
виносить сховане на світло.
Он останавливает63 истоки рек,
и сокровенное выносит на свет.
Де розумові місце?
Но где можно найти мудрость?
Где обитает разум?
і не знайти її в землі живих.
Не знает смертный ее дома64;
на земле живых ее не найти.
Та й море мовить: Не у мене!
Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
и молвит море: «Не у меня она».
ані сріблом її не можна оцінити.
Ее не купить за червонное золото,
не отвесить цену ее серебром.
ані оніксом дорогоцінним, ані сафіром.
Не купить ее ни за золото Офира,
ни за драгоценный оникс и сапфир.
її не виміняти за щирозлотний посуд.
Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65
на утварь из чистого золота не обменять.
Здобувати мудрість важче, ніж перли.
Что говорить о кораллах и яшме;
превыше рубинов стоимость мудрости.
ні щирим золотом її не оцінити!
Не сравнить с ней топазы из Куша66;
не купить ее за отменное золото.
Откуда приходит мудрость?
Где обитает разум?
і схована від птиць небесних.
Скрыта она от глаз всех живущих
и от птиц небесных утаена.
До наших вух дійшла про неї чутка, —
Погибель и Смерть говорят:
«Мы слышали только слух о ней».
він знає її місце.
Только Богу ведом к ней путь,
Он знает ее жилище,
на все, що є під небом, поглядає.
ведь Он озирает края земли
и видит все, что под небесами.
і давав міру водам,
Когда Он давал ветру силу
и водам ставил пределы,
дорогу гуркотові грому, —
когда Он дождю предписал устав
и путь проложил для молний,
усталив її, добре її розслідивши.
Он увидел мудрость и восхвалил ее,
утвердил ее, испытал