Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
як за тих днів, коли Бог мене хоронив був,
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
по тем дням, когда Бог хранил меня,
коли при його світлі я ходив у пітьмі!
и светильник Его сиял над моей головой,
и при свете Его я шел сквозь тьму!
коли Бог вітав над моїм наметом,
О, это были мои лучшие годы,
когда Божья дружба хранила мой шатер,
і круг мене були мої діти;
когда Всемогущий еще был со мной,
а дети — вокруг меня,
і скеля точила потоками олію!
когда молочные реки текли мне под ноги,
и скалы источали масло.
встановлював мій ослін на майдані,
Выходил ли я к городским воротам,
и садился ли на площади,
старі ж уставали — і залишалися стояти.
меня завидев, юноши отступали,
и поднимались старцы;
на уста клали собі руку.
властители удерживались от слов
и прикрывали рты руками;
язик їхній прилипав до піднебіння.
голоса знатных стихали,
прилипали у них языки к небу.
око, що мене бачило, свідчило про мене.
Кто меня слышал — превозносил меня
кто меня видел — хвалил меня,
і сироту, й того, кому ніхто не допомагає.
ведь я спасал кричащего бедняка
и беспомощного сироту.
і серцю вдовиці я давав відраду.
Умирающий благословлял меня,
и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
право моє було, мов мантія і корона.
Праведность я надевал, как одежду;
справедливость, как мантию и тюрбан.
я розглядав невідомого справу.
Я был отцом для бедняков;
я разбирал дело странника.
з зубів у нього виривав здобич.
Я сокрушал челюсти беззаконных
и спасал жертвы из их зубов.
Днів моїх, як піску, буде багато.
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок.
роса у мене на галуззі заночує.
Как дерево, чьи корни достигают воды,
на чьи ветви ложится роса,
лук мій зміцніє в руці у мене.
не стареет слава моя,
и лук крепок в руке моей».
— замовкали, коли я їм радив.
Внимали мне, ожидали меня,
в молчании слушали мой совет.
— крапля по краплі спадало на них моє слово.
Когда замолкал я, больше не говорили;
они впитывали мои слова, как губка.
і розтуляли рот свій, мов на дощ пізній.
Ждали меня, как дождя,
и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
— веселости з мого обличчя не проганяли.
Когда я улыбался, не смели верить;
света лица моего они не помрачали.67