Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 2) | (Йова 4) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Після цього Іов розтулив уста й лихословив свій день.
  • Аж ось отворив Йов уста свої й проклинав день уродин своїх.
  • Він почав говорити й мовив:
  • І почав Йов говорити:
  • «Нехай загине день, коли я народився
    і ніч, що сказала: Зачався чоловік!
  • Нехай би (був) щез день, коли я на сьвіт родився, й ніч, коли проречено: Зачався чоловік!
  • Той день хай стане тьмою,
    хай Бог з висоти не згадує про нього,
    нехай світло не сяє над ним,
  • Нехай би той день був темрявою; і нехай би Бог на висотї не згадав (був) про його, й нехай би ясність не засияла (була) над ним!
  • нехай його перекреслить тьма й тінь чорна,
    нехай над ним повисне хмара,
    нехай густий туман його збентежить.
  • Нехай би затьмила (була) його темрява й густа тїнь смертна; нехай би обняла його густа мрака, нехай би (були) лякались його, неначе палючого жару!
  • А ніч оту хай ухопить темрява,
    нехай не лічиться з днями року,
    у місяців число нехай не входить!
  • А ніч тая — нехай би (була) в мороцї потонула, нехай би не лїчилась між днями в року, й не входила в рахубу в місяцях!
  • Та ніч нехай буде безплідна,
    радість до неї хай не завітає.
  • О, ніч тая — нехай би була вона безлюдна, й не озивались в нїй веселощі!
  • Хай проклянуть її ті, що проклинають день,
    ті, що готові розбудити Левіятана.
  • Нехай би її (були) прокляли ті, що проклинають день*, та готові й дракона розбудити!
  • Нехай померхнуть зорі її світанку,
    нехай чекає світла, та даремно,
    нехай повік зорі не бачить,
  • Нехай би (були) зорі її розсьвіту померкли; нехай би ждала (була) сьвітла, а воно не приходило й щоб не побачила (була) поранньої зарі,
  • тому що не замкнула
    дверей мені в утробі
    й горя від очей моїх не скрила.
  • За те, що не зачинила дверей матерньої утроби, й не закрила горя перед очима моїми!
  • Чому, вже у лоні матері, не вмер я,
    як вийшов з утроби, не загинув?
  • Чом я не вмер, виходячи з утроби, і не сконав, як вийшов із живота?
  • Навіщо прийняли мене коліна?
    Навіщо було мені ссати груди?
  • Про що мене взято на колїна? про що було менї ссати груди?
  • Тепер лежав би, спочивав би я,
    спав би й мав би спокій
  • Тепер би лежав я й спочивав; спав би й був би спокоєн
  • з царями й радниками краю,
    які споруджують собі могили;
  • З царями та з владиками земними, що забудовували собі пустинї,
  • або з князями, що мають золота багато
    і що наповнюють свої палати сріблом;
  • Або з князями, що золотом блищали, сріблом свої палати збогачали;
  • і не було б мене, як закопаного викидня,
    чи як немовляток, що не бачили світу.
  • Або як збігленя невидиме, як дїти, що не побачили сьвіта.
  • Там не шаліють більше злочинці,
    там спочивають знеможені,
  • Там проступники перестають наводити страх, там спочивають ті, що вичерпали сили.
  • там же спокійні в'язні,
    не чують крику посіпаки.
  • Там вязнї, сковані до купи, відпочивають, і не чують крику наставника.
  • Малий, великий, там вони обидва,
    і раб від свого пана вільний.
  • Малий і великий там собі рівні, а невольник вільний від пана свого.
  • Пощо дає він світло бідоласі,
    і життя тим, яким на серці гірко?
  • Про що дане нуждареві сьвітло, про що життє тим, що їм на душі гірко,
  • Тим, що виглядають смерти, а її немає,
    тим, що шукають її більш, ніж скарбів;
  • Що ждуть смертї, а її нема, що копали б за нею раднїйше, нїж за скарбом;
  • тим, що радіють без міри,
    веселяться, коли знайдуть домовину!
  • Вони зрадїли б без міри, одушевились би, коли б знайшли свою там домовину.
  • Людині, що її дорога закрита,
    що її Бог огородив навколо?
  • На що тому на сьвітї жити, кого Господь обняв ночною тьмою й загородив дорогу?
  • Зідхання стало мені хлібом,
    як вода, линуть мої скарги,
  • Зітхання мої випереджують їжу мою, а стогнання мої ллються, як вода;
  • бо страх, якого я побоювався, напав на мене,
    і те, чого лякавсь я, надійшло на мене.
  • Бо страшне, чого я боявся, те й постигло мене, й перед чим тремтїв я, те склалось надо мною.
  • Нема мені ні миру, ні спокою,
    нема відради, прийшов на мене клопіт.»
  • Нема менї миру, нема спокою, нема відради: прийшло на мене саме нещастє!

  • ← (Йова 2) | (Йова 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025