Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 30:8
-
Переклад Хоменка
Рід упосліджених, нащадки безіменних,
вигнані з землі!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Люде викинені, люде безіменні, викиди землї! -
(ua) Переклад Огієнка ·
сини нерозумного й діти неславного, вони були ви́гнані з кра́ю! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сини безумних і нечесних, їхні імена і слава згладжені із землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Люди отверженные, люди без имени, отребье земли! -
(en) King James Bible ·
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. -
(en) New International Version ·
A base and nameless brood,
they were driven out of the land. -
(en) English Standard Version ·
A senseless, a nameless brood,
they have been whipped out of the land. -
(ru) Новый русский перевод ·
Отверженный, безымянный сброд,
изгнанный из страны. -
(en) New King James Version ·
They were sons of fools,
Yes, sons of vile men;
They were scourged from the land. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они — без имени толпа, изгнанники, отверженные всеми. -
(en) New American Standard Bible ·
“Fools, even those without a name,
They were scourged from the land. -
(en) Darby Bible Translation ·
Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land. -
(en) New Living Translation ·
They are nameless fools,
outcasts from society.