Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 31:30
-
Переклад Хоменка
я, що устам моїм не дозволяв грішити,
домагаючись його життя з прокльоном?
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нї! я нїколи не дав устам моїм волї, грішити, проклинаючи душу його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Таки ні, — не давав я на гріх піднебі́ння свого, щоб прокля́ттям жадати душі його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то нехай же тоді моє вухо почує моє прокляття, і нехай перешіптується народ, коли мені чинять зло. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не позволял я устам моим грешить проклятием души его. -
(en) King James Bible ·
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. -
(en) New International Version ·
I have not allowed my mouth to sin
by invoking a curse against their life — -
(en) English Standard Version ·
(I have not let my mouth sin
by asking for his life with a curse), -
(ru) Новый русский перевод ·
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Греха проклятия врагов, иль пожеланья смерти, мой рот не знает. -
(en) New American Standard Bible ·
“No, I have not allowed my mouth to sin
By asking for his life in a curse. -
(en) Darby Bible Translation ·
(Neither have I suffered my mouth to sin by asking his life with a curse;) -
(en) New Living Translation ·
No, I have never sinned by cursing anyone
or by asking for revenge.