Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
Elihu Responds to Job’s Friends
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
тоді запалав гнівом Елігу, син Барахела з Бузу, з родини Рама. А запалав він гнівом на Іова за те, що Іов виправдовував себе радше, ніж Бога.
Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова.
Отже, Елігу ждав був, поки вони говорили з Іовом, бо вони були старші від нього віком.
Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом,
But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.
От і озвався Елігу, син Барахела з Бузу, й мовив: «Я молодий віком, а ви старі вже,
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
Elihu son of Barakel the Buzite said,
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
Я собі думав: Хай дні говорять,
і літа многі хай покажуть мудрість!
і літа многі хай покажуть мудрість!
I thought, ‘Those who are older should speak,
for wisdom comes with age.’
for wisdom comes with age.’
То Божий дух у людині,
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Не ті, що мають багато літ, уже й мудрі,
і не старі вже й розуміють правду.
і не старі вже й розуміють правду.
Sometimes the elders are not wise.
Sometimes the aged do not understand justice.
Sometimes the aged do not understand justice.
Тому й кажу: Мене послухай!
Оповіщу і я, що знаю!
Оповіщу і я, що знаю!
So listen to me,
and let me tell you what I think.
and let me tell you what I think.
Ось я чекав слів ваших,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
“I have waited all this time,
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
я пильно уважав на вас,
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
I have listened,
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
Тож не кажіть: Ми знайшли мудрість;
Бог нас навчає, не людина!
Бог нас навчає, не людина!
And don’t tell me, ‘He is too wise for us.
Only God can convince him.’
Only God can convince him.’
Тому я не так сперечатися буду,
я відповім йому не вашими словами.
я відповім йому не вашими словами.
If Job had been arguing with me,
I would not answer with your kind of logic!
I would not answer with your kind of logic!
Збентежені, не відповідали більше,
слів їм забракло.
слів їм забракло.
You sit there baffled,
with nothing more to say.
with nothing more to say.
І я чекав; але що не говорять,
що стоять і не відповідають більше, —
що стоять і не відповідають більше, —
Should I continue to wait, now that you are silent?
Must I also remain silent?
Must I also remain silent?
то відповім і я по змозі,
оповіщу і я, що знаю.
оповіщу і я, що знаю.
No, I will say my piece.
I will speak my mind.
I will speak my mind.
Повний бо слів я,
мене спонукує дух усередині.
мене спонукує дух усередині.
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on.
and the spirit within me urges me on.
Нутро моє, немов вино без стоку,
що нові міхи розриває.
що нові міхи розриває.
I am like a cask of wine without a vent,
like a new wineskin ready to burst!
like a new wineskin ready to burst!
Я виговорюсь, легше мені стане;
розтулю мого рота й відкажу.
розтулю мого рота й відкажу.
I must speak to find relief,
so let me give my answers.
so let me give my answers.
Я не зважатиму ні на чию особу,
лестити не буду нікому;
лестити не буду нікому;
I won’t play favorites
or try to flatter anyone.
or try to flatter anyone.