Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
  • Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • тоді запалав гнівом Елігу, син Барахела з Бузу, з родини Рама. А запалав він гнівом на Іова за те, що Іов виправдовував себе радше, ніж Бога.
  • Но Элигу, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.
  • На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова.
  • Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.79
  • Отже, Елігу ждав був, поки вони говорили з Іовом, бо вони були старші від нього віком.
  • Но Элигу ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.
  • Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом,
  • Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
  • От і озвався Елігу, син Барахела з Бузу, й мовив: «Я молодий віком, а ви старі вже,
    тому я наляканий, боявся
    висловити вам мою думку.
  • И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал:

    — Я молод годами,
    вы же в преклонных летах;
    поэтому я и робел
    и не смел вам высказать свое мнение.

  • Я собі думав: Хай дні говорять,
    і літа многі хай покажуть мудрість!
  • Я думал: «Пусть говорит возраст;
    пусть преклонные годы учат мудрости».

  • То Божий дух у людині,
    Всесильного надхнення їх урозумляє.
  • Но нет, это дух в человеке
    и дыхание Всемогущего разум дают.

  • Не ті, що мають багато літ, уже й мудрі,
    і не старі вже й розуміють правду.
  • Не одни старики80 мудры,
    не одни престарелые знают правду.

  • Тому й кажу: Мене послухай!
    Оповіщу і я, що знаю!
  • Поэтому говорю я: «Внимайте мне!
    Я тоже скажу вам, что знаю».

  • Ось я чекав слів ваших,
    вслуховувавсь у ваші міркування.
    Тоді, як ви шукали слів,
  • Я ждал, пока вы говорили,
    суждения ваши слушал;
    пока вы искали слова,

  • я пильно уважав на вас,
    і ось ніхто Іовові не перечить,
    ніхто з вас не відповідає на його промови.
  • я вглядывался в вас.
    Но никто из вас Иова не опроверг,
    на слова его не ответил.

  • Тож не кажіть: Ми знайшли мудрість;
    Бог нас навчає, не людина!
  • Не говорите: «Мы мудрость нашли:
    пусть Бог обличает его, а не человек».

  • Тому я не так сперечатися буду,
    я відповім йому не вашими словами.
  • Если бы против меня он обратил речь свою,
    то я не как вы отвечал бы ему.

  • Збентежені, не відповідали більше,
    слів їм забракло.
  • Они испугались и больше не отвечают,
    слов у них не осталось.

  • І я чекав; але що не говорять,
    що стоять і не відповідають більше, —
  • Ждать ли мне, раз они замолчали,
    раз они стоят здесь, не отвечая?

  • то відповім і я по змозі,
    оповіщу і я, що знаю.
  • Мне ведь тоже есть что сказать,
    я тоже выскажу свое мнение.

  • Повний бо слів я,
    мене спонукує дух усередині.
  • Я переполнен словами,
    дух во мне побуждает меня.

  • Нутро моє, немов вино без стоку,
    що нові міхи розриває.
  • Сердце мое, как вино неоткрытое,
    как новые бурдюки, готовые разорваться.

  • Я виговорюсь, легше мені стане;
    розтулю мого рота й відкажу.
  • Заговорю и найду покой;
    разомкну уста свои и отвечу;

  • Я не зважатиму ні на чию особу,
    лестити не буду нікому;
  • не буду смотреть ни на чье лицо
    и льстить никому не стану,

  • лестити бо й не вмію:
    інакше бо умить мене вбив би Творець мій.»
  • ведь я не умею льстить —
    иначе скоро убил бы меня мой Творец!


  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025