Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Тож вислухай, о Іове, мою мову,
вважай на кожне моє слово.
вважай на кожне моє слово.
Elihu Presents His Case against Job
“Listen to my words, Job;
pay attention to what I have to say.
“Listen to my words, Job;
pay attention to what I have to say.
Оце уста мої я розтулюю, язик мій промовляє у гортані!
Now that I have begun to speak,
let me continue.
let me continue.
Серце моє повторить слова мудрі,
уста мої промовлять чисту правду.
уста мої промовлять чисту правду.
I speak with all sincerity;
I speak the truth.
I speak the truth.
Дух Божий творив мене,
і подув Всесильного мене оживлює.
і подув Всесильного мене оживлює.
For the Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Відказуй мені, коли можеш;
готуйся, стань проти мене!
готуйся, стань проти мене!
Answer me, if you can;
make your case and take your stand.
make your case and take your stand.
Ось я, як ти, у Бога,
— теж утворений із глини.
— теж утворений із глини.
Look, you and I both belong to God.
I, too, was formed from clay.
I, too, was formed from clay.
Тим страх передо мною не буде тебе лякати,
моя рука не буде тяжіти над тобою.
моя рука не буде тяжіти над тобою.
So you don’t need to be afraid of me.
I won’t come down hard on you.
I won’t come down hard on you.
Ти промовляв до вух моїх,
і голос я вчув твоїх слів:
і голос я вчув твоїх слів:
“You have spoken in my hearing,
and I have heard your very words.
and I have heard your very words.
Я чистий, без провини;
я бездоганний, вини в мені немає;
я бездоганний, вини в мені немає;
You said, ‘I am pure; I am without sin;
I am innocent; I have no guilt.
I am innocent; I have no guilt.
він же зачіпки шукає на мене,
за ворога собі мене вважає,
за ворога собі мене вважає,
God is picking a quarrel with me,
and he considers me his enemy.
and he considers me his enemy.
ноги мої заковує в кайдани,
й усі кроки мої назирає!
й усі кроки мої назирає!
He puts my feet in the stocks
and watches my every move.’
and watches my every move.’
От у цьому, я відповім тобі, що ти слушности не маєш,
бо Бог є більший від людини.
бо Бог є більший від людини.
“But you are wrong, and I will show you why.
For God is greater than any human being.
For God is greater than any human being.
Чого тобі на нього нарікати, що на всі твої слова він не відповідає?
So why are you bringing a charge against him?
Why say he does not respond to people’s complaints?
Why say he does not respond to people’s complaints?
Бог скаже раз, скаже й двічі,
та на те не вважають.
та на те не вважають.
For God speaks again and again,
though people do not recognize it.
though people do not recognize it.
У сні, у нічному видінні,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
He speaks in dreams, in visions of the night,
when deep sleep falls on people
as they lie in their beds.
when deep sleep falls on people
as they lie in their beds.
тоді розтулює він людям вухо
і втискає свою пересторогу,
і втискає свою пересторогу,
He whispers in their ears
and terrifies them with warnings.
and terrifies them with warnings.
щоб відвернути людину від якогось вчинку,
щоб від гордині мужа уберегти,
щоб від гордині мужа уберегти,
He makes them turn from doing wrong;
he keeps them from pride.
he keeps them from pride.
щоб душу його зберегти від Ями,
життя його від переходу підземеллям.
життя його від переходу підземеллям.
He protects them from the grave,
from crossing over the river of death.
from crossing over the river of death.
Бог його напоумлює хворобою на ложі
та безнастанним болем його костей,
та безнастанним болем його костей,
“Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
with ceaseless aching in their bones.
with ceaseless aching in their bones.
тож він відвертається від хліба,
й душа його від улюбленої страви.
й душа його від улюбленої страви.
They lose their appetite
for even the most delicious food.
for even the most delicious food.
Тіло його очевидячки марніє,
самі лиш кості видно.
самі лиш кості видно.
Their flesh wastes away,
and their bones stick out.
and their bones stick out.
Душа його зближається до Ями,
життя його — до місця, де померлі.
життя його — до місця, де померлі.
They are at death’s door;
the angels of death wait for them.
the angels of death wait for them.
Добре, коли є в когось ангел,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
“But if an angel from heaven appears —
a special messenger to intercede for a person
and declare that he is upright —
a special messenger to intercede for a person
and declare that he is upright —
та змилуватись над ним і сказати:
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
he will be gracious and say,
‘Rescue him from the grave,
for I have found a ransom for his life.’
‘Rescue him from the grave,
for I have found a ransom for his life.’
Тіло його тоді стає свіжішим, ніж в юнака,
і він повертається знов до днів молодечих.
і він повертається знов до днів молодечих.
Then his body will become as healthy as a child’s,
firm and youthful again.
firm and youthful again.
До Бога молиться, і Бог його приймає,
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
When he prays to God,
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing.
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing.
І тоді той співає прилюдно й промовляє:
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
він звільнив мою душу від переходу через Яму,
життя моє світ бачить.
життя моє світ бачить.
God rescued me from the grave,
and now my life is filled with light.’
and now my life is filled with light.’
Отак усе оце творить Бог
двічі, тричі з людиною,
двічі, тричі з людиною,
“Yes, God does these things
again and again for people.
again and again for people.
щоб вирятувати її душу з Ями,
щоб світлом живих її освітлити.
щоб світлом живих її освітлити.
He rescues them from the grave
so they may enjoy the light of life.
so they may enjoy the light of life.
Вважай же, Іове, та мене слухай;
мовчи, я буду говорити!
мовчи, я буду говорити!
Mark this well, Job. Listen to me,
for I have more to say.
for I have more to say.
Відповідай, як маєш що сказати!
Кажи, я радий дати тобі слушність.
Кажи, я радий дати тобі слушність.
But if you have anything to say, go ahead.
Speak, for I am anxious to see you justified.
Speak, for I am anxious to see you justified.