Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
«Тож вислухай, о Іове, мою мову,
вважай на кожне моє слово.
вважай на кожне моє слово.
Итак, слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
Оце уста мої я розтулюю, язик мій промовляє у гортані!
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Серце моє повторить слова мудрі,
уста мої промовлять чисту правду.
уста мої промовлять чисту правду.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Дух Божий творив мене,
і подув Всесильного мене оживлює.
і подув Всесильного мене оживлює.
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Відказуй мені, коли можеш;
готуйся, стань проти мене!
готуйся, стань проти мене!
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Ось я, як ти, у Бога,
— теж утворений із глини.
— теж утворений із глини.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Тим страх передо мною не буде тебе лякати,
моя рука не буде тяжіти над тобою.
моя рука не буде тяжіти над тобою.
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Ти промовляв до вух моїх,
і голос я вчув твоїх слів:
і голос я вчув твоїх слів:
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Я чистий, без провини;
я бездоганний, вини в мені немає;
я бездоганний, вини в мені немає;
«Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
він же зачіпки шукає на мене,
за ворога собі мене вважає,
за ворога собі мене вважає,
а Он нашёл обвинение против меня и считает меня Своим противником;
ноги мої заковує в кайдани,
й усі кроки мої назирає!
й усі кроки мої назирає!
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими».
От у цьому, я відповім тобі, що ти слушности не маєш,
бо Бог є більший від людини.
бо Бог є більший від людини.
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Чого тобі на нього нарікати, що на всі твої слова він не відповідає?
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не даёт отчёта ни в каких делах Своих.
Бог скаже раз, скаже й двічі,
та на те не вважають.
та на те не вважають.
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
У сні, у нічному видінні,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
тоді розтулює він людям вухо
і втискає свою пересторогу,
і втискає свою пересторогу,
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Своё наставление,
щоб відвернути людину від якогось вчинку,
щоб від гордині мужа уберегти,
щоб від гордині мужа уберегти,
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
щоб душу його зберегти від Ями,
життя його від переходу підземеллям.
життя його від переходу підземеллям.
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
Бог його напоумлює хворобою на ложі
та безнастанним болем його костей,
та безнастанним болем його костей,
Или он вразумляется болезнью на ложе своём и жестокою болью во всех костях своих, —
тож він відвертається від хліба,
й душа його від улюбленої страви.
й душа його від улюбленої страви.
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
Тіло його очевидячки марніє,
самі лиш кості видно.
самі лиш кості видно.
Плоть на нём пропадает, так что её не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Душа його зближається до Ями,
життя його — до місця, де померлі.
життя його — до місця, де померлі.
И душа его приближается к могиле, и жизнь его — к смерти.
Добре, коли є в когось ангел,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, —
та змилуватись над ним і сказати:
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
Бог умилосердится над ним и скажет: «освободи его от могилы; Я нашёл умилостивление».
Тіло його тоді стає свіжішим, ніж в юнака,
і він повертається знов до днів молодечих.
і він повертається знов до днів молодечих.
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
До Бога молиться, і Бог його приймає,
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
Будет молиться Богу, и Он — милостив к нему; с радостью взирает на лицо его и возвращает человеку праведность его.
І тоді той співає прилюдно й промовляє:
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Он будет смотреть на людей и говорить: «грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
він звільнив мою душу від переходу через Яму,
життя моє світ бачить.
життя моє світ бачить.
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет».
Отак усе оце творить Бог
двічі, тричі з людиною,
двічі, тричі з людиною,
Вот, всё это делает Бог два-три раза с человеком,
щоб вирятувати її душу з Ями,
щоб світлом живих її освітлити.
щоб світлом живих її освітлити.
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Вважай же, Іове, та мене слухай;
мовчи, я буду говорити!
мовчи, я буду говорити!
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Відповідай, як маєш що сказати!
Кажи, я радий дати тобі слушність.
Кажи, я радий дати тобі слушність.
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;