Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
«Тож вислухай, о Іове, мою мову,
вважай на кожне моє слово.
вважай на кожне моє слово.
Але слухай но, Йо́ве, промови мої, і візьми́ до ушей всі слова́ мої.
Оце уста мої я розтулюю, язик мій промовляє у гортані!
Ось я уста свої відкрива́ю, в моїх устах говорить язик мій.
Серце моє повторить слова мудрі,
уста мої промовлять чисту правду.
уста мої промовлять чисту правду.
Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста.
Дух Божий творив мене,
і подув Всесильного мене оживлює.
і подув Всесильного мене оживлює.
Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього по́дих.
Відказуй мені, коли можеш;
готуйся, стань проти мене!
готуйся, стань проти мене!
Якщо можеш, то дай мені відповідь, ви́шикуйсь передо мною, поста́вся!
Ось я, як ти, у Бога,
— теж утворений із глини.
— теж утворений із глини.
Тож Божий і я, як і ти, — з глини ви́тиснений теж і я!
Тим страх передо мною не буде тебе лякати,
моя рука не буде тяжіти над тобою.
моя рука не буде тяжіти над тобою.
Ото страх мій тебе не настра́шить, і не буде тяжко́ю рука моя на тобі.
Ти промовляв до вух моїх,
і голос я вчув твоїх слів:
і голос я вчув твоїх слів:
Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
Я чистий, без провини;
я бездоганний, вини в мені немає;
я бездоганний, вини в мені немає;
„Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
він же зачіпки шукає на мене,
за ворога собі мене вважає,
за ворога собі мене вважає,
Оце Сам Він причини на мене знахо́дить, уважає мене Собі ворогом.
ноги мої заковує в кайдани,
й усі кроки мої назирає!
й усі кроки мої назирає!
У кайда́ни закув мої но́ги, усі стежки́ мої Він стереже“.
От у цьому, я відповім тобі, що ти слушности не маєш,
бо Бог є більший від людини.
бо Бог є більший від людини.
Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за люди́ну!
Чого тобі на нього нарікати, що на всі твої слова він не відповідає?
Чого Ти із Ним спереча́єшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
Бог скаже раз, скаже й двічі,
та на те не вважають.
та на те не вважають.
Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́:
У сні, у нічному видінні,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
коли глибокий сон на людей находить,
коли вони на ліжку засинають,
у сні, у виді́нні нічно́му, коли міцний сой на людей напада́є, в дрімо́тах на ложі, —
тоді розтулює він людям вухо
і втискає свою пересторогу,
і втискає свою пересторогу,
тоді відкриває Він ухо людей, і настра́шує їх осторо́гою,
щоб відвернути людину від якогось вчинку,
щоб від гордині мужа уберегти,
щоб від гордині мужа уберегти,
щоб відве́сти люди́ну від чину її́, і Він гордість від мужа ховає,
щоб душу його зберегти від Ями,
життя його від переходу підземеллям.
життя його від переходу підземеллям.
щоб від гро́бу повстримати душу його́, а живая його щоб не впала на ра́тище.
Бог його напоумлює хворобою на ложі
та безнастанним болем його костей,
та безнастанним болем його костей,
І карається хворістю він на посте́лі своїй, а в костя́х його сва́рка міцна́.
тож він відвертається від хліба,
й душа його від улюбленої страви.
й душа його від улюбленої страви.
І жива його бри́диться хлібом, а душа його — стравою влю́бленою.
Тіло його очевидячки марніє,
самі лиш кості видно.
самі лиш кості видно.
Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що пе́рше не видні були́.
Душа його зближається до Ями,
життя його — до місця, де померлі.
життя його — до місця, де померлі.
І до гро́бу душа його збли́жується, а живая його — до померлих іде.
Добре, коли є в когось ангел,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
один на тисячу заступник,
щоб людині вказати її обов'язок,
Якщо ж Ангол-засту́пник при нім, один з тисячі, щоб предста́вити люди́ні її правоту,
та змилуватись над ним і сказати:
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
„Звільни його, нехай не сходить в Яму!
Я знайшов бо викуп за його душу!"
то Він буде йому милосердний та й скаже: „Звільни ти його, щоб до гро́бу не йшов він, — Я ви́куп знайшов“.
Тіло його тоді стає свіжішим, ніж в юнака,
і він повертається знов до днів молодечих.
і він повертається знов до днів молодечих.
Тоді відмоло́диться тіло його, пове́рне до днів його ю́ности.
До Бога молиться, і Бог його приймає,
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість.
Він благатиме Бога, й його Собі Він уподо́бає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
І тоді той співає прилюдно й промовляє:
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Згрішив я, кривду заподіяв,
та Бог не відплатив мені тим самим;
Він диви́тиметься на людей й говоритиме: „Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
він звільнив мою душу від переходу через Яму,
життя моє світ бачить.
життя моє світ бачить.
Він викупив душу мою, щоб до гро́бу не йшла, і буде бачити світло живая моя“.
щоб вирятувати її душу з Ями,
щоб світлом живих її освітлити.
щоб світлом живих її освітлити.
щоб душу її відвернути від гро́бу, щоб він був освітлений світлом живих.
Вважай же, Іове, та мене слухай;
мовчи, я буду говорити!
мовчи, я буду говорити!
Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовля́тиму!
Відповідай, як маєш що сказати!
Кажи, я радий дати тобі слушність.
Кажи, я радий дати тобі слушність.
Коли маєш слова́, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправда́ння.