Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 34:23
-
Переклад Хоменка
Він не накладає на людину строку,
щоб та ставала на суд із Богом.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Опісля він уже не домагаєсь від чоловіка, щоб ставав на суд з Богом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо Він більше не покладе на чоловіка. Господь усіх бачить, -
(ru) Синодальный перевод ·
Потому Он уже не требует от человека, чтобы шёл на суд с Богом. -
(en) King James Bible ·
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. -
(en) New International Version ·
God has no need to examine people further,
that they should come before him for judgment. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь Богу нет нужды назначать время человеку,85
чтобы предстать на суд перед Ним. -
(en) New King James Version ·
For He need not further consider a man,
That he should go before God in judgment. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И человека Бог не назначает пред Ним для правосудия предстать. -
(en) New American Standard Bible ·
“For He does not need to consider a man further,
That he should go before God in judgment. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment. -
(en) New Living Translation ·
We don’t set the time
when we will come before God in judgment.