Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 35:9
-
Переклад Хоменка
Від превеликого утиску кричать люди
і лементують від насильства можних.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рокою можних; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Заволають ті, хто несправедливо звинувачений багатьма, закличуть з-під твердої руки багатьох. -
(ru) Синодальный перевод ·
От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют. -
(en) King James Bible ·
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. -
(en) New International Version ·
“People cry out under a load of oppression;
they plead for relief from the arm of the powerful. -
(ru) Новый русский перевод ·
Люди стонут под гнетом притеснения;
молят об избавлении от руки мучителей. -
(en) New King James Version ·
“Because of the multitude of oppressions they cry out;
They cry out for help because of the arm of the mighty. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
От бремени бессчётных угнетений страдают люди, и стонут от множества сильных рук. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because of the multitude of oppressions they cry out;
They cry for help because of the arm of the mighty. -
(en) Darby Bible Translation ·
By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty: -
(en) New Living Translation ·
“People cry out when they are oppressed.
They groan beneath the power of the mighty.