Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Елігу почав говорити далі й мовив:
Elihu Reminds Job of God's Justice
Moreover Elihu answered and said,
Moreover Elihu answered and said,
«Невже оце тобі здається справедливим,
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
Коли ж казатимеш: „Що тобі до того,
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
то я дам відповідь тобі
і друзям твоїм з тобою.
і друзям твоїм з тобою.
I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.
Глянь лиш на небо й подивися!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou.
Коли грішиш, то що йому заподієш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Коли ти праведний, то що даєш йому?
Або що він бере з руки у тебе?
Або що він бере з руки у тебе?
If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand?
Твоя бо злоба шкідлива лиш людині, як ти,
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
Від превеликого утиску кричать люди
і лементують від насильства можних.
і лементують від насильства можних.
By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
Але ніхто не каже: „Де Бог, наш Сотворитель,
що вночі дає пісні?
що вночі дає пісні?
But none saith, Where is +God my Maker, who giveth songs in the night,
Він більш нас, ніж звірів земних, навчає,
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
Хоч і кричать там, він не відповідає
з-за гордині злочинців.
з-за гордині злочинців.
There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
До справжньої бо марноти Бог не прислухається,
Всесильний на те не зважає.
Всесильний на те не зважає.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Тим менше, коли ото ти кажеш,
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
От і тепер, коли гнів його не став карою,
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
But now, because he hath not visited in his anger, doth not [Job] know [his] great arrogancy?