Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Елігу почав говорити далі й мовив:
Elihu Reminds Job of God's Justice
Elihu spake moreover, and said,
Elihu spake moreover, and said,
«Невже оце тобі здається справедливим,
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
Коли ж казатимеш: „Що тобі до того,
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
то я дам відповідь тобі
і друзям твоїм з тобою.
і друзям твоїм з тобою.
I will answer thee, and thy companions with thee.
Глянь лиш на небо й подивися!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Коли грішиш, то що йому заподієш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Коли ти праведний, то що даєш йому?
Або що він бере з руки у тебе?
Або що він бере з руки у тебе?
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Твоя бо злоба шкідлива лиш людині, як ти,
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Від превеликого утиску кричать люди
і лементують від насильства можних.
і лементують від насильства можних.
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Але ніхто не каже: „Де Бог, наш Сотворитель,
що вночі дає пісні?
що вночі дає пісні?
But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
Він більш нас, ніж звірів земних, навчає,
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Хоч і кричать там, він не відповідає
з-за гордині злочинців.
з-за гордині злочинців.
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
До справжньої бо марноти Бог не прислухається,
Всесильний на те не зважає.
Всесильний на те не зважає.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Тим менше, коли ото ти кажеш,
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
От і тепер, коли гнів його не став карою,
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: