Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 38:3
-
Переклад Хоменка
Підпережи, як мужеві годиться, твої крижі:
бо я питатиму тебе — спробуй мене навчати!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зараз підпережи чересла твої*, як мужеві годиться: Я питати буду, ти ж відказуй менї: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на, а Я буду питати тебе, — ти ж Мені поясни! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Підв’яжи, як муж, твої стегна, Я ж тебе запитаю, а ти Мені відповіси! -
(ru) Синодальный перевод ·
Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне: -
(en) King James Bible ·
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. -
(en) New International Version ·
Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать: Я буду спрашивать тебя. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now gird up your loins like a man,
And I will ask you, and you instruct Me! -
(en) Darby Bible Translation ·
Gird up now thy loins like a man; and I will demand of thee, and inform thou me. -
(en) New Living Translation ·
Brace yourself like a man,
because I have some questions for you,
and you must answer them.