Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 39:29
-
Переклад Хоменка
Звідти чигає він на здобич,
очі його бачать далеко.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Звідти висмотрює він собі їжу; очи його видять далеко; -
(ua) Переклад Огієнка ·
ізвідти визо́рює ї́жу, дале́ко вдивляються очі його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Будучи там, він шукає їжі, його очі спостерігають здалека. -
(ru) Синодальный перевод ·
оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко; -
(en) King James Bible ·
From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. -
(en) New International Version ·
From there it looks for food;
its eyes detect it from afar. -
(en) English Standard Version ·
From there he spies out the prey;
his eyes behold it from far away. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там он высматривает добычу;
глаза его видят ее издалека. -
(en) New King James Version ·
From there it spies out the prey;
Its eyes observe from afar. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оттуда он себе высматривает пищу — он может видеть очень далеко. -
(en) New American Standard Bible ·
“From there he spies out food;
His eyes see it from afar. -
(en) Darby Bible Translation ·
From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance; -
(en) New Living Translation ·
From there it hunts its prey,
keeping watch with piercing eyes.