Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
«Чи знаєш час, коли гірські кози котяться?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи спостеріг пологи ланей?
Знаєш ти годину, коли козам на скелях котитись, і чи постеріг коли, як сугачки (ланї) роджають?
Можеш порахувати місяці, за яких вони вагітні ходять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи ти лїчиш місяцї, що ходять вони вагітними? чи знаєш час породу їх?
Вони злягають, приводять своїх діток
і пускають плід свій.
і пускають плід свій.
Вони корчаться, роджаючи дїти свої, викидаючи плод свій;
Діти їхні кріпнуть, ростуть у пустині,
відходять і не повертаються вже більше.
відходять і не повертаються вже більше.
Дїти їх приходять борзо до сили, ростуть у полі, відходять і не вертають до них.
Хто пустив дикого осла на волю?
Хто розв'язав пута онагра,
Хто розв'язав пута онагра,
Хто пустив дикого осла на волю й хто розвязав пута йому?
якому я призначив степ на житло,
солонці на перебування?
солонці на перебування?
Се ж я назначив степ на пробуток і солонцї на прожиток йому.
Він кпить з гармидеру у місті,
крик погонича не чує.
крик погонича не чує.
Сьміх — йому товпи міські, й не чує крику погонича,
Він нишпорить по горах, на своєму пасовиську,
вишукуючи всяку зелень.
вишукуючи всяку зелень.
По горах шукає собі паші і вганяє за всякою зеленню.
Чи схоче служити тобі буйвол?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи заночує він при яслах у тебе?
А однорог, чи схоче він служити тобі, та й чи ж заночує він при яслах у тебе?
Чи ти прив'яжеш йому до шиї посторонок?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи міг би ти однорога привязати шнуром до борони, й чи буде він ріллю поза тобою волочити?
Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила,
і лишиш на нього твою працю?
і лишиш на нього твою працю?
Чи ти спустишся на його, тим що в його велика сила, й полишиш на його роботу твою?
Чи будеш певний, що він назад прийде
і завезе зерно на тік твій?
і завезе зерно на тік твій?
Чи можеш сподїватись, що він посїв тобі верне, й звезе на тік у тебе?
Крило у струся красне,
пір'я й пух у нього гарні?
пір'я й пух у нього гарні?
Чи то ти дав красні пера павові, й піррє та пух струсеві?
Коли кладе на землі свої яйця
і на піску їх вигріває,
і на піску їх вигріває,
Він покидає яйця свої на землї й вигріває їх у пісцї,
він забуває, що нога їх може роздушити,
що дикий звір їх може розтоптати.
що дикий звір їх може розтоптати.
Та й забуває, що нога може роздавити їх або дикий зьвір розтоптати;
До власних дітей він жорстокий,
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
До дїтей своїх він жорстокий, мов би се не його дїти, й байдуже йому, що труд його* буде даремний;
Бо Бог позбавив його глузду,
не наділив його розумом.
не наділив його розумом.
Бо Бог не дав йому розуму й не вдїлив глузду;
Але скоро здійметься, махнувши крильми,
з коня й комонного сміється!
з коня й комонного сміється!
(Тільки втїкаючи) коли підніме крила, — сьміх йому кінь і їздець його.
Хіба то ти даєш коневі силу?
Вдягаєш гривою його шию?
Вдягаєш гривою його шию?
Хиба то ти дав коневі силу й прикрасив шию його гривою?
Силуєш його, неначе сарану, стрибати?
Його величне іржання жах наводить.
Його величне іржання жах наводить.
Чи можеш його спудити, неначе сарану? Хропіт ноздер його будить страх;
Він риє копитами землю й силою радіє,
кидається назустріч зброї.
кидається назустріч зброї.
Риє він копитом землю й радїє своєю силою; виступає зустріч зброї;
Він зо страху сміється, нічого не боїться,
перед мечем не відступає.
перед мечем не відступає.
З небезпеки він (в бою) сьміється, не подасться й перед мечем, на бік не одвернесь.
Над ним гуркоче сагайдак,
вогненний спис і ратище.
вогненний спис і ратище.
Сагайдак над ним гуркоче, спис блищить і дарда;
В тріпотливому запалі він мов глитає землю,
не може встоятись коли сурма засурмить.
не може встоятись коли сурма засурмить.
Палає, яриться, наче їсть землю й не встоїть при голосї труби;
Щоразу, як засурмить, він іга-га! — каже,
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
Голос труби він ржаннєм витає: гу! гу! надалеки чує битву, грімкий голос отамання й галас.
Чи то твоєю мудрістю літає сокіл,
на південь простягає крила?
на південь простягає крила?
Чи се твоєю мудростю яструб лїтає й на полуднє крила направляє?
Чи на твій наказ орел летить угору,
гніздо собі на висоті звиває?
гніздо собі на висоті звиває?
Чи се ти звелїв орлові високо лїтати й гнїздо собі на висотї звивати?
Живе на скелі і ночує,
на верхах зубчастих та на твердинях.
на верхах зубчастих та на твердинях.
Він живе на скелї й ночує на верхах зубчастих, на місцях неприступних;
Звідти чигає він на здобич,
очі його бачать далеко.
очі його бачать далеко.
Звідти висмотрює він собі їжу; очи його видять далеко;