Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Заговорив Еліфаз із Теману й мовив:
  • Eliphaz Speaks: The Innocent Prosper

    Then Eliphaz the Temanite answered and said:
  • «І словом нам звернутися до тебе?
    Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
  • “If one ventures a word with you, will you be impatient?
    Yet who can keep from speaking?
  • Оце навчав ти багатьох,
    і скріпляв знеможені руки.
  • Behold, you have instructed many,
    and you have strengthened the weak hands.
  • Хто спотикався, словами ти підводив,
    хистким колінам давав сили.
  • Your words have upheld him who was stumbling,
    and you have made firm the feeble knees.
  • Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий!
    Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
  • But now it has come to you, and you are impatient;
    it touches you, and you are dismayed.
  • Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія?
    Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
  • Is not your fear of Goda your confidence,
    and the integrity of your ways your hope?
  • Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний,
    і де праведні бували знищені?
  • “Remember: who that was innocent ever perished?
    Or where were the upright cut off?
  • Оскільки сам я бачив: хто орав лихо
    й сіяв загибель, той пожинав їх.
  • As I have seen, those who plow iniquity
    and sow trouble reap the same.
  • Від Божого подуву вони гинуть,
  • By the breath of God they perish,
    and by the blast of his anger they are consumed.
  • Ревіння лева й голос леопарда вмовкає,
    і зуби левенят кришаться.
  • The roar of the lion, the voice of the fierce lion,
    the teeth of the young lions are broken.
  • Лев гине без здобичі
    й левенята йдуть урозтіч.
  • The strong lion perishes for lack of prey,
    and the cubs of the lioness are scattered.
  • І надійшло до мене стиха слово,
    і я почув ледь-неледь щось із нього,
  • “Now a word was brought to me stealthily;
    my ear received the whisper of it.
  • серед примар, нічних привидів,
    як на людей находить сон глибокий.
  • Amid thoughts from visions of the night,
    when deep sleep falls on men,
  • Я задрижав і затремтів у страсі,
    всі кості мої стряслися,
  • dread came upon me, and trembling,
    which made all my bones shake.
  • і над моїм обличчям промайнув вітер,
    волосся в мене стало дуба.
  • A spirit glided past my face;
    the hair of my flesh stood up.
  • Став хтось,
    виду його я не міг розпізнати,
    привид, постать перед очима у мене
    і чую тихий голос:
  • It stood still,
    but I could not discern its appearance.
    A form was before my eyes;
    there was silence, then I heard a voice:
  • Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом?
    Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
  • ‘Can mortal man be in the right beforeb God?
    Can a man be pure before his Maker?
  • Коли і власним слугам він не йме віри
    і в ангелів своїх знаходить недоліки,
  • Even in his servants he puts no trust,
    and his angels he charges with error;
  • оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах,
    підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
  • how much more those who dwell in houses of clay,
    whose foundation is in the dust,
    who are crushed likec the moth.
  • Між ранком та смерком на порох їх стерто,
    і не помітиш, як загинули навіки.
  • Between morning and evening they are beaten to pieces;
    they perish forever without anyone regarding it.
  • Мотуз від їхнього намету відривають,
    і вони вмирають, бо немудрі.»
  • Is not their tent-cord plucked up within them,
    do they not die, and that without wisdom?’

  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025