Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Заговорив Еліфаз із Теману й мовив:
  • И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
  • «І словом нам звернутися до тебе?
    Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
  • если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!
  • Оце навчав ти багатьох,
    і скріпляв знеможені руки.
  • Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
  • Хто спотикався, словами ти підводив,
    хистким колінам давав сили.
  • падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
  • Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий!
    Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
  • А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
  • Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія?
    Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
  • Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим?
  • Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний,
    і де праведні бували знищені?
  • Вспомни же, погибал ли кто невинный и где праведные бывали искореняемы?
  • Оскільки сам я бачив: хто орав лихо
    й сіяв загибель, той пожинав їх.
  • Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
  • Від Божого подуву вони гинуть,
  • от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
  • Ревіння лева й голос леопарда вмовкає,
    і зуби левенят кришаться.
  • Рёв льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
  • Лев гине без здобичі
    й левенята йдуть урозтіч.
  • могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
  • І надійшло до мене стиха слово,
    і я почув ледь-неледь щось із нього,
  • И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо моё приняло нечто от него.
  • серед примар, нічних привидів,
    як на людей находить сон глибокий.
  • Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
  • Я задрижав і затремтів у страсі,
    всі кості мої стряслися,
  • объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
  • і над моїм обличчям промайнув вітер,
    волосся в мене стало дуба.
  • И дух прошёл надо мною; дыбом стали волосы на мне.
  • Став хтось,
    виду його я не міг розпізнати,
    привид, постать перед очима у мене
    і чую тихий голос:
  • Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:
  • Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом?
    Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
  • человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
  • Коли і власним слугам він не йме віри
    і в ангелів своїх знаходить недоліки,
  • Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
  • оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах,
    підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
  • тем более — в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
  • Між ранком та смерком на порох їх стерто,
    і не помітиш, як загинули навіки.
  • Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
  • Мотуз від їхнього намету відривають,
    і вони вмирають, бо немудрі.»
  • Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025