Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Заговорив Еліфаз із Теману й мовив:
  • Елифаз из Фемана ответил:
  • «І словом нам звернутися до тебе?
    Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
  • "Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
  • Оце навчав ти багатьох,
    і скріпляв знеможені руки.
  • Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
  • Хто спотикався, словами ти підводив,
    хистким колінам давав сили.
  • Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, кто уже стоять способен не был.
  • Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий!
    Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
  • Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
  • Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія?
    Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
  • Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек. Так пусть же это будет твоей надеждой.
  • Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний,
    і де праведні бували знищені?
  • Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
  • Оскільки сам я бачив: хто орав лихо
    й сіяв загибель, той пожинав їх.
  • Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.
  • Від Божого подуву вони гинуть,
  • Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
  • Ревіння лева й голос леопарда вмовкає,
    і зуби левенят кришаться.
  • Как львы, рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
  • Лев гине без здобичі
    й левенята йдуть урозтіч.
  • Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
  • І надійшло до мене стиха слово,
    і я почув ледь-неледь щось із нього,
  • Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
  • серед примар, нічних привидів,
    як на людей находить сон глибокий.
  • Как будто бы ночной кошмар, и я лишился сна.
  • Я задрижав і затремтів у страсі,
    всі кості мої стряслися,
  • Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
  • і над моїм обличчям промайнув вітер,
    волосся в мене стало дуба.
  • Перед лицом моим шло привиденье — и встали дыбом волосы мои.
  • Став хтось,
    виду його я не міг розпізнати,
    привид, постать перед очима у мене
    і чую тихий голос:
  • Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
  • Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом?
    Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
  • "Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
  • Коли і власним слугам він не йме віри
    і в ангелів своїх знаходить недоліки,
  • Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и трудности у ангелов Бог видит.
  • оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах,
    підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
  • Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
  • Між ранком та смерком на порох їх стерто,
    і не помітиш, як загинули навіки.
  • И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
  • Мотуз від їхнього намету відривають,
    і вони вмирають, бо немудрі.»
  • Натянуты веревки их шатров и умирают они, мудрости не зная".

  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025