Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 39) | (Йова 41) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Озвавсь Господь до Іова і казав:
  • The Lord said to Job:
  • «Невже суперник не перестане сперечатись із Всесильним?
    Хай відповість, хто закидає Богові!»
  • “Will the one who contends with the Almighty correct him?
    Let him who accuses God answer him!”
  • Відповів Іов Господові й мовив:
  • Then Job answered the Lord:
  • «Як я був легковажним, що тобі відкажу?
    Я краще покладу собі на уста руку.
  • “I am unworthy — how can I reply to you?
    I put my hand over my mouth.
  • Раз говорив я, та більше не повторю;
    двічі, та більше вже не буду.»
  • I spoke once, but I have no answer —
    twice, but I will say no more.”
  • Озвавсь Господь з бурі до Іова й мовив:
  • Then the Lord spoke to Job out of the storm:
  • «Підпережи, як мужеві годиться, твої крижі!
    Буду тебе питати, ти будеш мене навчати.
  • “Brace yourself like a man;
    I will question you,
    and you shall answer me.
  • Чи хочеш справді скасувати моє право?
    Чи хочеш мене осудити, щоб виправдатися самому?
  • “Would you discredit my justice?
    Would you condemn me to justify yourself?
  • Хіба таке рамено у тебе, як у Бога,
    чи можеш загриміти голосом таким, як у нього?
  • Do you have an arm like God’s,
    and can your voice thunder like his?
  • Приоздобся, отже, в сяйво й славу,
    у пишноту й велич одягнися!
  • Then adorn yourself with glory and splendor,
    and clothe yourself in honor and majesty.
  • Вилий докраю гнів твій;
    глянь на всіх гордих і смири їх!
  • Unleash the fury of your wrath,
    look at all who are proud and bring them low,
  • Глянь на всіх пишних, принизь їх;
    роздави грішників на місці!
  • look at all who are proud and humble them,
    crush the wicked where they stand.
  • Зарий їх усіх у землю,
    замкни їх у в'язницю!
  • Bury them all in the dust together;
    shroud their faces in the grave.
  • Тоді я теж тобі признаюсь,
    що твоя десниця може тебе врятувати.
  • Then I myself will admit to you
    that your own right hand can save you.
  • Ось бегемот, що я створив.
    Він їсть траву, як віл.
  • “Look at Behemoth,
    which I made along with you
    and which feeds on grass like an ox.
  • Глянь, що за сила в його крижах,
    що за потуга в його черева м'язах!
  • What strength it has in its loins,
    what power in the muscles of its belly!
  • Махне хвостом, неначе кедром,
    жили його бедер переплелися.
  • Its tail sways like a cedar;
    the sinews of its thighs are close-knit.
  • Кості його, неначе мідні труби,
    члени його, немов залізні прути.
  • Its bones are tubes of bronze,
    its limbs like rods of iron.
  • Він — Божих діл початок,
    він створений тираном над товаришами.
  • It ranks first among the works of God,
    yet its Maker can approach it with his sword.
  • Гори дають йому поживу,
    там граються усі звірі дикі.
  • The hills bring it their produce,
    and all the wild animals play nearby.
  • Під лотосами він собі лягає,
    сховавшись в очереті та болоті.
  • Under the lotus plants it lies,
    hidden among the reeds in the marsh.
  • Лотоси вкривають його тінню,
    навкруги нього водяні верби.
  • The lotuses conceal it in their shadow;
    the poplars by the stream surround it.
  • Йому байдуже, як ріка бушує,
    він не боїться навіть, коли Йордан по рот сягає.
  • A raging river does not alarm it;
    it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.
  • Чи може хто його за очі взяти
    чи проколоти глодом йому носа?
  • Can anyone capture it by the eyes,
    or trap it and pierce its nose?

  • ← (Йова 39) | (Йова 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025