Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 39) | (Йова 41) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Озвавсь Господь до Іова і казав:
  • И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
  • «Невже суперник не перестане сперечатись із Всесильним?
    Хай відповість, хто закидає Богові!»
  • препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
  • Відповів Іов Господові й мовив:
  • Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
  • «Як я був легковажним, що тобі відкажу?
    Я краще покладу собі на уста руку.
  • Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
  • Раз говорив я, та більше не повторю;
    двічі, та більше вже не буду.»
  • Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
  • Озвавсь Господь з бурі до Іова й мовив:
  • излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
  • «Підпережи, як мужеві годиться, твої крижі!
    Буду тебе питати, ти будеш мене навчати.
  • взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
  • Чи хочеш справді скасувати моє право?
    Чи хочеш мене осудити, щоб виправдатися самому?
  • зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
  • Хіба таке рамено у тебе, як у Бога,
    чи можеш загриміти голосом таким, як у нього?
  • Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
  • Приоздобся, отже, в сяйво й славу,
    у пишноту й велич одягнися!
  • Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
  • Вилий докраю гнів твій;
    глянь на всіх гордих і смири їх!
  • вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
  • Глянь на всіх пишних, принизь їх;
    роздави грішників на місці!
  • поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
  • Зарий їх усіх у землю,
    замкни їх у в'язницю!
  • ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
  • Тоді я теж тобі признаюсь,
    що твоя десниця може тебе врятувати.
  • это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
  • Ось бегемот, що я створив.
    Він їсть траву, як віл.
  • горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
  • Глянь, що за сила в його крижах,
    що за потуга в його черева м'язах!
  • он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
  • Махне хвостом, неначе кедром,
    жили його бедер переплелися.
  • тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
  • Кості його, неначе мідні труби,
    члени його, немов залізні прути.
  • вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
  • Він — Божих діл початок,
    він створений тираном над товаришами.
  • Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
  • Гори дають йому поживу,
    там граються усі звірі дикі.
  • Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
  • Під лотосами він собі лягає,
    сховавшись в очереті та болоті.
  • вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
  • Лотоси вкривають його тінню,
    навкруги нього водяні верби.
  • будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
  • Йому байдуже, як ріка бушує,
    він не боїться навіть, коли Йордан по рот сягає.
  • сделает ли он договор с тобою, и возьмёшь ли его навсегда себе в рабы?
  • Чи може хто його за очі взяти
    чи проколоти глодом йому носа?
  • станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
  • Чи витягнеш гачком ти левіятана?
    Чи прив'яжеш мотузкою його язика?
  • будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
  • Чи вправиш ти йому тростину в ніздрі
    і чи проколеш йому щелепу?
  • можешь ли пронзить кожу его копьём и голову его рыбачьею острогою?
  • Чи він тебе благатиме вельми?
    Чи говоритиме він лагідно з тобою?
  • Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперёд не будешь.

  • ← (Йова 39) | (Йова 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025