Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 41:23
-
Переклад Хоменка
Під ним, мов у казані, кипить безодня,
йому море, мов горщик на пахощі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глибиня кипить під ним, мов у казанї, а вода морська — неначе кипуче мастило. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чинить він, що кипить глибочі́нь, мов горня́, і обе́ртає море в окрі́п. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Приводить до кипіння безодню, наче мідь, він море вважає за посудину з маззю, -
(ru) Синодальный перевод ·
Он кипятит пучину, как котёл, и море претворяет в кипящую мазь; -
(en) King James Bible ·
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. -
(en) New International Version ·
The folds of its flesh are tightly joined;
they are firm and immovable. -
(en) English Standard Version ·
The folds of his flesh stick together,
firmly cast on him and immovable. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кипятит он пучину, как котел,
заставляет море бурлить, как кипящую мазь. -
(en) New King James Version ·
The folds of his flesh are joined together;
They are firm on him and cannot be moved. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На его коже нет нежных мест, она железа твёрже. -
(en) New American Standard Bible ·
“The folds of his flesh are joined together,
Firm on him and immovable. -
(en) Darby Bible Translation ·
The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved. -
(en) New Living Translation ·
Its flesh is hard and firm
and cannot be penetrated.