Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 41) | (Псалмів 1) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Відповів Іов Господеві й мовив:
  • Job’s Confession

    Then Job answered the LORD and said,
  • «Знаю, що ти все можеш;
    усе, що задумаєш, зробити спроможен.
  • “I know that You can do all things,
    And that no purpose of Yours can be thwarted.
  • Хто ж то такий, що затемнює задум невіданням?
    Тому я говорив про те, чого не розумію;
    про чуда, мені незбагненні, що їх не знаю.
  • ‘Who is this that hides counsel without knowledge?’
    “Therefore I have declared that which I did not understand,
    Things too wonderful for me, which I did not know.”
  • Вчуй же, я буду говорити;
    питатиму тебе, — навчай мене.
  • ‘Hear, now, and I will speak;
    I will ask You, and You instruct me.’
  • Я чув лиш те, що говориться про тебе,
    але тепер на власні очі тебе виджу!
  • “I have heard of You by the hearing of the ear;
    But now my eye sees You;
  • Тому смиряюся і каюсь
    на поросі та на попелі.»
  • Therefore I retract,
    And I repent in dust and ashes.”
  • Промовивши ці слова до Іова, Господь сказав до Еліфаза з Теману: «Запалав я гнівом проти тебе й проти обох твоїх друзів, бо ви не говорили про мене по правді, як мій слуга Іов.

  • God Displeased with Job’s Friends

    It came about after the LORD had spoken these words to Job, that the LORD said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has.
  • Оце ж візьміть із собою 7 бичків та 7 баранів та йдіть до мого слуги Іова, і принесіть за себе всепалення, і нехай Іов, слуга мій, помолиться за вас, і я зглянуся на нього, і не заподію вам нічого прикрого за те, що ви не говорили про мене по правді, як мій слуга Іов.»
  • “Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.”
  • Еліфаз із Теману, Білдад з Шуаху й Цофар з Наамату пішли й вчинили, як сказав їм Господь, і зглянувся Господь над Іовом.
  • So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the LORD told them; and the LORD accepted Job.
  • Господь повернув Іовові його становище, бо Іов заступався за своїх друзів; Господь збільшив усе, що було в Іова, удвоє.

  • God Restores Job’s Fortunes

    The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.
  • Тоді прийшли до нього усі його брати, усі його сестри й усі його давні знайомі, і їли хліб з ним у його хаті, розважаючи його та втішаючи його в усьому тому нещасті, що на нього зіслав був Господь; кожен подарував йому дуката, кожен золоту каблучку.
  • Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversities that the LORD had brought on him. And each one gave him one piece of money, and each a ring of gold.
  • І благословив Господь нове становище Іова більш, ніж старе, і було у нього 14 000 овець, 6000 верблюдів, 1000 пар волів і 1000 ослиць.
  • The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14,000 sheep and 6,000 camels and 1,000 yoke of oxen and 1,000 female donkeys.
  • І народилось у нього семеро синів і три дочки.
  • He had seven sons and three daughters.
  • Одну назвав він Голубка, другу Пахуча квітка, а третю Рожок на помаду.
  • He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
  • Не було у всій країні таких вродливих жінок, як Іовові дочки. І дав їм батько спадщину між їхніми братами.
  • In all the land no women were found so fair as Job’s daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.
  • Жив Іов після цього ще 140 років і бачив своїх дітей і дітей своїх дітей аж до четвертого покоління.
  • After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
  • І вмер Іов старим, нажившися на світі.
  • And Job died, an old man and full of days.

  • ← (Йова 41) | (Псалмів 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025