Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 4) | (Йова 6) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • «Клич, отже, коли є хто, щоб озвавсь до тебе!
    До кого із святих хочеш звернутись?
  • Иов, ты, если хочешь, можешь звать, но нет здесь никого, кто б мог тебе ответить! Ни к одному из ангелов тебе не повернуться!
  • Отак безумного досада вбиває,
    і дурного губить завзяття.
  • Гнев глупого — убьёт его, а слишком сильные волнения смертельны будут для простака.
  • Я бачив, як дурний пускав коріння,
    але прокляв умить свою домівку.
  • Я видел глупого, который думал, что ему ничто не угрожает. Но неожиданно он умер.
  • Далеко від спасіння його діти,
    їх топчуть, вони без оборонця при брамі.
  • Никто помочь не может своим детям. И не было в суде того, кто б мог их защитить.
  • Те, що вони пожали — голодний поїдає,
    та ще й до сховку забирає,
    а спрагнений глитає їхнє майно.
  • Голодные съедали его труп. Те люди собирали даже зёрна, растущие среди терновника. Всё взяли жадные, что было.
  • О, ні! Біда не з-під землі береться,
    й не на ниві родиться недоля.
  • Плохие времена не из пыли рождены, и не восстают они из грязи.
  • Ні! Чоловік призводить лихо,
    як іскри, що летять угору.
  • Но человек родился для несчастий, и это так же, как искра вылетает из костра.
  • Я б, однак, звернувсь до Бога,
    я виклав би мою справу перед Богом,
  • Но если бы, Иов, я был тобою, я б повернулся к Богу и сказал Ему о всех своих несчастьях.
  • що творить діла великі й недослідимі,
    чуда без ліку,
  • Прекрасных дел Господних люди понять не могут.
  • що дає дощ на землю і що на ниви посилає воду;
  • Конца не знают чудеса Господни. Он шлёт земле дожди и воду на поля.
  • щоб смиренних підійняти вгору
    і засмученим дати дізнати щастя.
  • Господь смиренных возвышает и делает печального счастливым.
  • Він розбиває думки хитрих
    і руки їхні не виконують їхніх задумів.
  • Бог останавливает замыслы злоумных и не дает успеха им достичь.
  • Він ловить мудреців їхнім же лукавством
    і рада крутіїв сходить нінащо.
  • Бог ловит мудрых в их ловушки, чтобы их планы сбыться не могли.
  • Вони вдень натикаються на пітьму,
    немов уночі, ходять навпомацки опівдні.
  • Такие умники и среди бела дня все спотыкаются и чувствуют себя как человек, что ищет путь в потемках.
  • Він бідного рятує з їхньої пащі,
    і з руки сильного сіромаху,
  • Господь от смерти охраняет бедных. Господь спасает и от могущества злоумных хитрецов.
  • й отак є нещасному надія,
    і неправда затуляє рот свій.
  • У бедных есть всегда надежда. Тех, кто Бога не боится, Он карает.
  • Блажен той чоловік, якого Бог картає!
    Тож не цурайся Всемогутнього науки.
  • Счастлив человек, когда его Господь поправит. Не отвергай поучений Всемогущего.
  • Бо він поранить і сам він перев'яже рану,
    він ударить, та його ж руки й загоять.
  • Бог накладывает повязки на раны, им нанесённые. Он может кого-то поранить, но Его же руки и лечат.
  • Шість разів з біди тебе він урятує,
    а на сьомий не доторкнеться тебе лихо.
  • От шести бед Бог тебя спасёт, не страшны будут тебе семь несчастий.
  • У голоді спасе тебе від смерти,
    а на війні з рук меча.
  • Бог от смерти тебя спасёт, когда будет голод, Он не даст тебе умереть во время войны.
  • І ти сховаєшся від бича язика,
    і не злякаєшся нещастя, як надійде.
  • Могут плохое сказать о тебе люди с острыми языками. Но Господь охранит тебя. И не надо тебе бояться, если что-то случится плохое.
  • Сміятимешся з спустошення та голоднечі,
    звірів, що на землі, боятися не будеш.
  • Ты посмеешься над разрухой и голодом, и звери хищные тебя не устрашат.
  • Бо будеш у змові з камінням, що на полі,
    і дикий звір буде з тобою в мирі.
  • Даже с камнями в поле ты найдёшь примирение. И дикие звери будут в мире с тобой.
  • Знайдеш намет твій цілим,
    а як оглянеш свою хату, не обманешся.
  • Ты будешь жить в мире, поскольку в безопасности твой шатер, и, сосчитав всё своё, увидишь — ничего не пропало.
  • Побачиш, що розмножилось твоє потомство,
    і пагінці твої, мов билля, на землі ростимуть.
  • У тебя будет много детей, так же много, как на земле травинок.
  • Зійдеш зрілий літами у гріб,
    немов копа снопів, яку складають своєчасно.
  • Ты будешь подобен пшенице, что дождалась уборки урожая. Так и ты доживёшь до старости.
  • От чого ми дізнались, — це свята правда!
    Слухай же й затям собі це добре.»
  • Иов, мы научились этому и знаем твёрдо, что правда это всё. Поэтому ты слушай нас, Иов, и сам всему научись".

  • ← (Йова 4) | (Йова 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025