Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 6:14
-
Переклад Хоменка
Нещасний має право на милосердя друга,
навіть коли він утратив страх перед Всемогутнім.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
До страдаючого повинен би мати спожалїннє друг його, наколи він не стратив страху перед Всевишним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для то́го, хто гине, товариш — то ласка, хоча б опусти́в того страх Всемогу́тнього. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Покинуло мене милосердя, і Господня допомога знехтувала мною. -
(ru) Синодальный перевод ·
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю. -
(en) King James Bible ·
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. -
(en) New International Version ·
“Anyone who withholds kindness from a friend
forsakes the fear of the Almighty. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не проявивший милосердия к другу,
потерял страх перед Всемогущим.15 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Друзья должны добры быть к человеку, когда к нему несчастия приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the despairing man there should be kindness from his friend;
So that he does not forsake the fear of the Almighty. -
(en) Darby Bible Translation ·
For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.