Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 6:17
-
Переклад Хоменка
Під час посухи вони зникають,
під спеку швидко висихають.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же настане тепло, вони малїють, а під жару вони зникають із русел своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли сонце їх гріє, вони висиха́ють, у теплі — гинуть з місця свого́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так, як коли настала спека, розтопились і невідомо чим було, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих. -
(en) King James Bible ·
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. -
(en) New International Version ·
but that stop flowing in the dry season,
and in the heat vanish from their channels. -
(en) English Standard Version ·
When they melt, they disappear;
when it is hot, they vanish from their place. -
(ru) Новый русский перевод ·
но затем исчезают во время зноя:
когда припечет — пропадают. -
(en) New King James Version ·
When it is warm, they cease to flow;
When it is hot, they vanish from their place. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают. -
(en) New American Standard Bible ·
“When they become waterless, they are silent,
When it is hot, they vanish from their place. -
(en) Darby Bible Translation ·
At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place: -
(en) New Living Translation ·
But when the hot weather arrives, the water disappears.
The brook vanishes in the heat.