Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 8) | (Йова 10) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Заговорив Іов і мовив:
  • А Йов відповів та й сказав:
  • «Правда! Я знаю, що воно так;
    та й як би чоловік міг бути
    справедливим перед Богом?
  • Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
  • Коли б він захотів на прю з ним стати,
    на тисячу ні разу йому не відповів би.
  • Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
  • Він мудрий серцем і силою могутній;
    хто проти нього коли вперся й зостався цілим?
  • Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
  • Він переносить гори, і вони не знають,
    в своєму гніві їх перевертає.
  • Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
  • Зрушує землю з її місця,
    й її стовпи стрясаються.
  • Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
  • Він велить сонцю, і воно не сходить;
    кладе печать на звізди.
  • Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
  • Він небеса нап'яв, сам він;
    він ходить по морських висотах.
  • Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
  • Він створив Віз, Косарів,
    Квочку і Комори Півдня.
  • Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
  • Він творить діла великі, незбагненні
    і чудеса без ліку!
  • Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
  • Як пройде попри мене, я не побачу,
    як промайне, я не помічу.
  • Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
  • Як він щось забере, хто йому заборонить?
    Хто йому скаже: Що чиниш?
  • Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
  • Бог не одвертає свого гніву;
    під ним лежать помічники Рагава!
  • Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
  • Де вже мені йому відповідати
    та проти нього слова підбирати?
  • що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
  • Я хоч би й правий був, не озвався б,
    а радше милосердя в судді мого благав би.
  • я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
  • Коли б я і покликав, і він озвався,
    я не повірив би, що він мій голос слухає.
  • Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
  • Він, що торощить мене в хуртовині
    і множить без причини мої рани, —
  • Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
  • він не дає мені й відідхнути
    так насичує мене гіркотою.
  • Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
  • Коли йдеться про силу, він могутній!
    Коли про суд, хто сміє його позивати?
  • Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
  • Якщо виправдуватисьму, мої уста мене осудять, як об'явлю себе невинним, мене обвинуватять.
  • Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
  • Невинний я? Я й сам не знаю!
    Життя моє мені нінащо.
  • Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
  • Тому й кажу: Усе одно
    безвинного й грішника він губить.
  • Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
  • А коли бич зненацька убиває,
    з невинного розпуки він сміється.
  • Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
  • Коли якусь країну віддано в руки лиходія,
    обличчя її правителів він закриває.
    Як же не він — хто інший?
  • У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
  • І мчать мої дні від гінця швидше,
    біжать, щастя не бачать.
  • А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
  • Линуть, мов чайки з очерету,
    неначе яструб, що падає на здобич.
  • промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
  • Як я скажу собі: Забуду мою скаргу,
    скину хмурий вид, розвеселюся! —
  • Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
  • то я тремчу перед усіма муками моїми,
    бо знаю, що не визнаєш мене безвинним.
  • то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
  • Коли ж я винуватий,
    чому маю томитися надармо?
  • Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
  • Хоч би обмивсь я і снігом і вимив чисто мої руки лугом,
  • Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
  • навіть тоді ти вкинув би мене в багнисько,
    мною гидилась би моя одежа.
  • то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
  • Бо він не людина, як я,
    щоб я міг йому відповісти:
    Ходімо на суд разом!
  • Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
  • Немає посередника між нами,
    що поклав би на нас обох свою руку,
  • поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
  • що відвернув би свій бич від мене,
    щоб страх його не лякав мене більше.
  • Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
  • Однак я говоритиму; я його не боюся,
    бо не такий я перед самим собою.»
  • тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!

  • ← (Йова 8) | (Йова 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025