Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Чому, о Господи, стоїш здалека, ховаєшся під час скорботи?
A Prayer for the Overthrow of the Wicked.
Why do You stand afar off, O LORD?
Why do You hide Yourself in times of trouble?
Why do You stand afar off, O LORD?
Why do You hide Yourself in times of trouble?
Коли гордує грішник, страждає вбогий і ловиться в лихі задуми, що той намислив.
In pride the wicked hotly pursue the afflicted;
Let them be caught in the plots which they have devised.
Let them be caught in the plots which they have devised.
Бо грішний вихваляється бажанням серця свого, і захланний хулить і зневажає Бога.
For the wicked boasts of his heart’s desire,
And the greedy man curses and spurns the LORD.
And the greedy man curses and spurns the LORD.
Говорить грішник у своїй буті: “Не буде суду! Нема Бога! Такі й усі думки в нього.
The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him.
All his thoughts are, “There is no God.”
All his thoughts are, “There is no God.”
Перед ним завжди стелиться щасна дорога. Суди твої далеко геть від нього, усіх противників своїх — він сміхом збуває.
His ways prosper at all times;
Your judgments are on high, out of his sight;
As for all his adversaries, he snorts at them.
Your judgments are on high, out of his sight;
As for all his adversaries, he snorts at them.
Він каже в своїм серці: “Не піддамся! З роду в рід я не зазнаю лиха.”
He says to himself, “I will not be moved;
Throughout all generations I will not be in adversity.”
Throughout all generations I will not be in adversity.”
Уста в нього — повні прокльонів, обману і лукавства, а під язиком у нього лихо й переступ.
His mouth is full of curses and deceit and oppression;
Under his tongue is mischief and wickedness.
Under his tongue is mischief and wickedness.
Іде на засідки біля осель, і потайки невинного вбиває, очима так і зорить за нещасним.
He sits in the lurking places of the villages;
In the hiding places he kills the innocent;
His eyes stealthily watch for the unfortunate.
In the hiding places he kills the innocent;
His eyes stealthily watch for the unfortunate.
Він засідає, притаївшись, неначе лев у своїй криївці, він засідає, щоб бідака запопасти, хапає бідолаху й тягне у свою сітку.
He lurks in a hiding place as a lion in his lair;
He lurks to catch the afflicted;
He catches the afflicted when he draws him into his net.
He lurks to catch the afflicted;
He catches the afflicted when he draws him into his net.
Зіщулившись, до землі прилягає, і падають нещасні в його кігті.
He crouches, he bows down,
And the unfortunate fall by his mighty ones.
And the unfortunate fall by his mighty ones.
Каже у своїм серці: “Забув Бог, сховав лице своє й нічого вже не бачить.”
He says to himself, “God has forgotten;
He has hidden His face; He will never see it.”
He has hidden His face; He will never see it.”
Устань, Господи Боже, піднеси руку! Не забудь убогих!
Arise, O LORD; O God, lift up Your hand.
Do not forget the afflicted.
Do not forget the afflicted.
Чого б безбожник мав зневажати Бога, казати у своєму серці: “Ти не каратимеш ніколи!”
Why has the wicked spurned God?
He has said to himself, “You will not require it.”
He has said to himself, “You will not require it.”
Ти дивишся, ти бачиш біль і горе; вони завжди перед тобою. На тебе покладається нещасний, сироті — ти поміч.
You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand.
The unfortunate commits himself to You;
You have been the helper of the orphan.
The unfortunate commits himself to You;
You have been the helper of the orphan.
Зламай лукавому й безбожникові рамено; ти покараєш його злобу, і більш її не буде.
Break the arm of the wicked and the evildoer,
Seek out his wickedness until You find none.
Seek out his wickedness until You find none.
Господь — цар на віки вічні, зникли погани з його землі.
The LORD is King forever and ever;
Nations have perished from His land.
Nations have perished from His land.
Почув єси, о Господи, бажання вбогих, їх серце підбадьорив, прихилив твоє вухо,
O LORD, You have heard the desire of the humble;
You will strengthen their heart, You will incline Your ear
You will strengthen their heart, You will incline Your ear