Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Чому, о Господи, стоїш здалека, ховаєшся під час скорботи?
A Song of Confidence in God’s Triumph over Evil
Why do You stand afar off, O Lord?
Why do You hide in times of trouble?
Why do You stand afar off, O Lord?
Why do You hide in times of trouble?
Коли гордує грішник, страждає вбогий і ловиться в лихі задуми, що той намислив.
Бо грішний вихваляється бажанням серця свого, і захланний хулить і зневажає Бога.
Говорить грішник у своїй буті: “Не буде суду! Нема Бога! Такі й усі думки в нього.
Перед ним завжди стелиться щасна дорога. Суди твої далеко геть від нього, усіх противників своїх — він сміхом збуває.
Він каже в своїм серці: “Не піддамся! З роду в рід я не зазнаю лиха.”
He has said in his heart, “I shall not be moved;
I shall never be in adversity.”
I shall never be in adversity.”
Уста в нього — повні прокльонів, обману і лукавства, а під язиком у нього лихо й переступ.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression;
Under his tongue is trouble and iniquity.
Under his tongue is trouble and iniquity.
Іде на засідки біля осель, і потайки невинного вбиває, очима так і зорить за нещасним.
He sits in the lurking places of the villages;
In the secret places he murders the innocent;
His eyes are secretly fixed on the helpless.
In the secret places he murders the innocent;
His eyes are secretly fixed on the helpless.
Він засідає, притаївшись, неначе лев у своїй криївці, він засідає, щоб бідака запопасти, хапає бідолаху й тягне у свою сітку.
He lies in wait secretly, as a lion in his den;
He lies in wait to catch the poor;
He catches the poor when he draws him into his net.
He lies in wait to catch the poor;
He catches the poor when he draws him into his net.
Зіщулившись, до землі прилягає, і падають нещасні в його кігті.
Каже у своїм серці: “Забув Бог, сховав лице своє й нічого вже не бачить.”
He has said in his heart,
“God has forgotten;
He hides His face;
He will never see.”
“God has forgotten;
He hides His face;
He will never see.”
Устань, Господи Боже, піднеси руку! Не забудь убогих!
Arise, O Lord!
O God, lift up Your hand!
Do not forget the humble.
O God, lift up Your hand!
Do not forget the humble.
Чого б безбожник мав зневажати Бога, казати у своєму серці: “Ти не каратимеш ніколи!”
Why do the wicked renounce God?
He has said in his heart,
“You will not require an account.”
He has said in his heart,
“You will not require an account.”
Ти дивишся, ти бачиш біль і горе; вони завжди перед тобою. На тебе покладається нещасний, сироті — ти поміч.
Зламай лукавому й безбожникові рамено; ти покараєш його злобу, і більш її не буде.
Break the arm of the wicked and the evil man;
Seek out his wickedness until You find none.
Seek out his wickedness until You find none.
Господь — цар на віки вічні, зникли погани з його землі.
The Lord is King forever and ever;
The nations have perished out of His land.
The nations have perished out of His land.
Почув єси, о Господи, бажання вбогих, їх серце підбадьорив, прихилив твоє вухо,
Lord, You have heard the desire of the humble;
You will prepare their heart;
You will cause Your ear to hear,
You will prepare their heart;
You will cause Your ear to hear,