Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 9) | (Псалмів 11) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Чому, о Господи, стоїш здалека, ховаєшся під час скорботи?
  • O LORD, why do you stand so far away?
    Why do you hide when I am in trouble?
  • Коли гордує грішник, страждає вбогий і ловиться в лихі задуми, що той намислив.
  • The wicked arrogantly hunt down the poor.
    Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Бо грішний вихваляється бажанням серця свого, і захланний хулить і зневажає Бога.
  • For they brag about their evil desires;
    they praise the greedy and curse the LORD.
  • Говорить грішник у своїй буті: “Не буде суду! Нема Бога! Такі й усі думки в нього.
  • The wicked are too proud to seek God.
    They seem to think that God is dead.
  • Перед ним завжди стелиться щасна дорога. Суди твої далеко геть від нього, усіх противників своїх — він сміхом збуває.
  • Yet they succeed in everything they do.
    They do not see your punishment awaiting them.
    They sneer at all their enemies.
  • Він каже в своїм серці: “Не піддамся! З роду в рід я не зазнаю лиха.”
  • They think, “Nothing bad will ever happen to us!
    We will be free of trouble forever!”
  • Уста в нього — повні прокльонів, обману і лукавства, а під язиком у нього лихо й переступ.
  • Their mouths are full of cursing, lies, and threats.a
    Trouble and evil are on the tips of their tongues.
  • Іде на засідки біля осель, і потайки невинного вбиває, очима так і зорить за нещасним.
  • They lurk in ambush in the villages,
    waiting to murder innocent people.
    They are always searching for helpless victims.
  • Він засідає, притаївшись, неначе лев у своїй криївці, він засідає, щоб бідака запопасти, хапає бідолаху й тягне у свою сітку.
  • Like lions crouched in hiding,
    they wait to pounce on the helpless.
    Like hunters they capture the helpless
    and drag them away in nets.
  • Зіщулившись, до землі прилягає, і падають нещасні в його кігті.
  • Their helpless victims are crushed;
    they fall beneath the strength of the wicked.
  • Каже у своїм серці: “Забув Бог, сховав лице своє й нічого вже не бачить.”
  • The wicked think, “God isn’t watching us!
    He has closed his eyes and won’t even see what we do!”
  • Устань, Господи Боже, піднеси руку! Не забудь убогих!
  • Arise, O LORD!
    Punish the wicked, O God!
    Do not ignore the helpless!
  • Чого б безбожник мав зневажати Бога, казати у своєму серці: “Ти не каратимеш ніколи!”
  • Why do the wicked get away with despising God?
    They think, “God will never call us to account.”
  • Ти дивишся, ти бачиш біль і горе; вони завжди перед тобою. На тебе покладається нещасний, сироті — ти поміч.
  • But you see the trouble and grief they cause.
    You take note of it and punish them.
    The helpless put their trust in you.
    You defend the orphans.
  • Зламай лукавому й безбожникові рамено; ти покараєш його злобу, і більш її не буде.
  • Break the arms of these wicked, evil people!
    Go after them until the last one is destroyed.
  • Господь — цар на віки вічні, зникли погани з його землі.
  • The LORD is king forever and ever!
    The godless nations will vanish from the land.
  • Почув єси, о Господи, бажання вбогих, їх серце підбадьорив, прихилив твоє вухо,
  • LORD, you know the hopes of the helpless.
    Surely you will hear their cries and comfort them.
  • щоб захистити право сироти й пригніченого, щоб земнородний не лякав уже більше.
  • You will bring justice to the orphans and the oppressed,
    so mere people can no longer terrify them.

  • ← (Псалмів 9) | (Псалмів 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025