Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 101:7
-
Переклад Хоменка
Не житиме у моїм домі, хто лукавство творить. Хто кує брехні, не встоїться перед очима в мене.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не буде в моїй хатї жити, хто творить підступ; хто брехню говорить, не сьміє стояти перед очима моїми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Уподо́бився я пелика́нові пустині, я став, як той пу́гач руїн! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я уподібнився до пелікана, що в пустелі, — я став, як та сова в розваленому домі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах; -
(en) King James Bible ·
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. -
(en) New International Version ·
No one who practices deceit
will dwell in my house;
no one who speaks falsely
will stand in my presence. -
(en) English Standard Version ·
No one who practices deceit
shall dwell in my house;
no one who utters lies
shall continue before my eyes. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я как пустынная сова,
как домовой сыч на развалинах. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я, как сова в пустыне, одинок, как филин, на развалинах живущий. -
(en) New American Standard Bible ·
He who practices deceit shall not dwell within my house;
He who speaks falsehood shall not maintain his position before me. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that practiseth deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehoods shall not subsist in my sight. -
(en) New Living Translation ·
I will not allow deceivers to serve in my house,
and liars will not stay in my presence.