Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Хваліте Господа, взивайте його ім'я, звіщайте між народами його учинки.
  • Аллилуйя!
    [1] Славьте Господа,
    потому что Он благ и милость Его навеки!
  • Співайте йому, псалми йому співайте, розповідайте про всі його діла чудесні.
  • Кто выразит могущество Господа
    и возвестит всю Его славу?
  • Хвалітеся його святим ім'ям, хай радується серце тих, що Господа шукають.
  • Блаженны те, кто хранит правосудие
    и вершит праведные дела во все времена!
  • Шукайте Господа і його силу, Шукайте його обличчя завжди.
  • Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу,
    помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Згадайте його чуда, що він зробив був; дива його й вироки уст його.
  • чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,
    возвеселился вместе с Твоим народом
    и хвалился — с Твоим наследием.
  • Потомки Авраама, слуги його, діти Якова, його вибранці!
  • Мы согрешили, как и наши предки,
    совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Він Господь, Бог наш; суди його — на всю землю.
  • Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,
    забыли обилие Твоей милости
    и возмутились у моря, у Красного моря.
  • Він вічно пам'ятає про союз свій, слово, що заповідав на тисячу родів,
  • Он все же спас их ради Своего имени,
    чтобы показать Свое могущество.
  • союз, що уклав з Авраамом, і свою клятву Ісаакові,
  • Он приказал Красному морю, и оно высохло,
    и провел Он их через его глубины, как по пустыне.
  • що він установив для Якова законом і для Ізраїля союзом вічним,
  • Спас их от рук ненавидящего их,
    избавил их от руки врага.238
  • кажучи: «Тобі я дам Ханаан-землю як частку вашого спадкоємства.»
  • Воды покрыли противников их,
    не осталось ни одного.
  • Як їх була маленька жменька, мало, та ще й були чужими в тій країні
  • Тогда поверили они Его словам
    и воспели Ему хвалу.
  • і мандрували від народу до народу, від одного царства до іншого народу, —
  • Но вскоре забыли Его дела,
    не ждали Его совета.
  • не допустив нікому їх гнобити і за них картав царів:
  • Возгорелись страстным желанием в пустыне
    и испытывали Бога в необитаемой местности.
  • «Не доторкайтеся моїх помазаників і не робіть зла моїм пророкам!»
  • Он дал им желаемое,
    но наслал на них истощение.
  • Навів на землю голод, зламав усю їхню підпору, їхній хліб.
  • Они позавидовали Моисею в лагере
    и Аарону, святому Господню.
  • Послав був перед ними чоловіка, у рабство був проданий Йосиф.
  • Земля разверзлась и поглотила Датана
    и все скопище Авирама.239
  • У диби закували йому ноги, повісили йому на шию залізні пута,
  • Возгорелся огонь посреди них,
    и пламя сожгло нечестивых.
  • аж поки не здійснилось його слово, — випробував його глагол Господній.
  • Они сделали изваяние тельца в Хориве
    и поклонились истукану,240
  • Послав цар і випустив його на волю; володар народів дав йому свободу.
  • променяли свою Славу
    на изображение быка, питающегося травой.
  • Настановив його господарем над своїм домом та управителем над усім своїм маєтком,
  • Забыли Бога, своего Спасителя,
    сотворившего великие дела в Египте,
  • щоб він князів його зобов'язував за своєю волею, його старших навчав мудрости.
  • чудеса в земле Хама
    и устрашающие дела у Красного моря.
  • От і ввійшов Ізраїль у Єгипет, Яків почав жити в землі Хама.
  • Поэтому Он сказал, что погубил бы их,
    если бы Моисей, избранный Его,
    не встал перед Ним в расселине,
    чтобы отвратить Его ярость,
    чтобы Он не погубил их.241
  • Розмножив він народ свій вельми, він їх зробив сильнішими від ворогів їхніх.
  • И пренебрегли они землей желанной,242
    не поверили Его обещанию,
  • Перевернув їхнє серце, щоб зненавиділи люд його, щоб коїли слугам його лукавства.
  • роптали в своих шатрах
    и не слушались голоса Господа.
  • Тоді послав Мойсея, слугу свого, Арона, що собі вибрав.
  • Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,
    что поразит их в пустыне,
  • Вони появляли поміж ними його дивні знаки і чудеса у землі Хама.
  • а также их потомков среди народов,
    и рассеет их по землям.
  • Він наслав темряву, і потемніло, але вони спротивилися його слову.
  • Они присоединились к Баал-Пеору243
    и ели жертвы, принесенные бездушным.
  • Перетворив на кров їхні води і виморив їхню рибу.
  • Раздражали Его своими делами,
    и разразился среди них мор.
  • Від жаб у їхній країні закишіло, були вони й у самих царських покоях.
  • Но поднялся Пинехас, произвел суд,
    и мор прекратился,244
  • Сказав, і роями взялися мухи, і комарі всю їхню країну вкрили.
  • Это вменилось в праведность ему
    из поколения в поколение, навсегда.
  • Замість дощу — дав град їм, вогонь палючий на їхню землю.
  • Еще они прогневали Его у вод Меривы,245
    и Моисей был наказан из-за них,
  • Побив їхній виноград, смоковниці їхні; і деревину поламав у їхній країні.
  • потому что они возмутили его дух,
    и он погрешил своими устами.246
  • Сказав, — і сарана злетіла, і гусені без ліку,
  • Не уничтожили они народы,
    о которых сказал им Господь,
  • що з'їла всю траву у їхній країні, плоди на їхній землі пожерла.
  • а смешались с язычниками
    и научились их делам;
  • Він вибив усіх їхніх первородних у країні, первенців повної родючої їхньої сили.
  • служили их идолам,
    которые стали для них сетью.247
  • І випровадив їх із золотом та сріблом, і не було між племенами їхніми хисткого.
  • Приносили демонам в жертву
    своих сыновей и дочерей;
  • Зрадів Єгипет, коли ті вийшли, бо страх напав на нього перед ними.
  • проливали невинную кровь,
    кровь своих сыновей и дочерей,
    которых жертвовали ханаанским идолам,
    и земля осквернилась кровью.
  • Він простер хмару, неначе покривало, вогонь, щоб уночі світити.
  • Они оскверняли себя своими делами,
    прелюбодействовали своими поступками.248
  • Просили, і перепелиць зіслав їм, і хлібом з неба наситив їх.
  • Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ,
    и возгнушался Он Своим наследием.
  • Розколов землю, і ринули води, рікою потекли в пустині.
  • Он отдал их в руки чужеземцев,
    и ненавидящие Израиль властвовали над ними.
  • Згадав бо своє святе слово до Авраама, слуги свого.
  • Враги притесняли их,
    и они смирились под их рукой.
  • Випровадив із радістю народ свій і з торжеством — своїх вибранців.
  • Много раз Он избавлял их,
    но они гневили Его своим упрямством
    и были унижены в своем беззаконии.
  • Дав їм землі поган, і вони напрацьованим заволоділи,
  • Все же Он обращал внимание на их скорбь,
    когда слышал их вопль,
  • щоб його заповідей пильнувати і зберігати його закони. Алилуя.
  • вспоминал о Своем завете с ними
    и смягчался по Своей великой милости.

  • ← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025