Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Хваліте Господа, взивайте його ім'я, звіщайте між народами його учинки.
  • Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Співайте йому, псалми йому співайте, розповідайте про всі його діла чудесні.
  • Кто изречёт могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
  • Хвалітеся його святим ім'ям, хай радується серце тих, що Господа шукають.
  • Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
  • Шукайте Господа і його силу, Шукайте його обличчя завжди.
  • Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
  • Згадайте його чуда, що він зробив був; дива його й вироки уст його.
  • дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
  • Потомки Авраама, слуги його, діти Якова, його вибранці!
  • Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
  • Він Господь, Бог наш; суди його — на всю землю.
  • Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
  • Він вічно пам'ятає про союз свій, слово, що заповідав на тисячу родів,
  • Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Своё.
  • союз, що уклав з Авраамом, і свою клятву Ісаакові,
  • Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провёл их по безднам, как по суше;
  • що він установив для Якова законом і для Ізраїля союзом вічним,
  • и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
  • кажучи: «Тобі я дам Ханаан-землю як частку вашого спадкоємства.»
  • Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
  • Як їх була маленька жменька, мало, та ще й були чужими в тій країні
  • И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
  • і мандрували від народу до народу, від одного царства до іншого народу, —
  • Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
  • не допустив нікому їх гнобити і за них картав царів:
  • увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
  • «Не доторкайтеся моїх помазаників і не робіть зла моїм пророкам!»
  • И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
  • Навів на землю голод, зламав усю їхню підпору, їхній хліб.
  • И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
  • Послав був перед ними чоловіка, у рабство був проданий Йосиф.
  • Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
  • У диби закували йому ноги, повісили йому на шию залізні пута,
  • И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
  • аж поки не здійснилось його слово, — випробував його глагол Господній.
  • Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
  • Послав цар і випустив його на волю; володар народів дав йому свободу.
  • и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
  • Настановив його господарем над своїм домом та управителем над усім своїм маєтком,
  • Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
  • щоб він князів його зобов'язував за своєю волею, його старших навчав мудрости.
  • дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
  • От і ввійшов Ізраїль у Єгипет, Яків почав жити в землі Хама.
  • И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
  • Розмножив він народ свій вельми, він їх зробив сильнішими від ворогів їхніх.
  • И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
  • Перевернув їхнє серце, щоб зненавиділи люд його, щоб коїли слугам його лукавства.
  • и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
  • Тоді послав Мойсея, слугу свого, Арона, що собі вибрав.
  • И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
  • Вони появляли поміж ними його дивні знаки і чудеса у землі Хама.
  • низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
  • Він наслав темряву, і потемніло, але вони спротивилися його слову.
  • Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
  • Перетворив на кров їхні води і виморив їхню рибу.
  • и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
  • Від жаб у їхній країні закишіло, були вони й у самих царських покоях.
  • И восстал Финеес и произвёл суд, — и остановилась язва.
  • Сказав, і роями взялися мухи, і комарі всю їхню країну вкрили.
  • И это вменено ему в праведность в роды и роды вовеки.
  • Замість дощу — дав град їм, вогонь палючий на їхню землю.
  • И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
  • Побив їхній виноград, смоковниці їхні; і деревину поламав у їхній країні.
  • ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
  • Сказав, — і сарана злетіла, і гусені без ліку,
  • Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
  • що з'їла всю траву у їхній країні, плоди на їхній землі пожерла.
  • но смешались с язычниками и научились делам их;
  • Він вибив усіх їхніх первородних у країні, первенців повної родючої їхньої сили.
  • служили истуканам их, которые были для них сетью,
  • І випровадив їх із золотом та сріблом, і не було між племенами їхніми хисткого.
  • и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
  • Зрадів Єгипет, коли ті вийшли, бо страх напав на нього перед ними.
  • проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, — и осквернилась земля кровью;
  • Він простер хмару, неначе покривало, вогонь, щоб уночі світити.
  • оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
  • Просили, і перепелиць зіслав їм, і хлібом з неба наситив їх.
  • И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
  • Розколов землю, і ринули води, рікою потекли в пустині.
  • и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
  • Згадав бо своє святе слово до Авраама, слуги свого.
  • Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
  • Випровадив із радістю народ свій і з торжеством — своїх вибранців.
  • Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие своё.
  • Дав їм землі поган, і вони напрацьованим заволоділи,
  • Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
  • щоб його заповідей пильнувати і зберігати його закони. Алилуя.
  • и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;

  • ← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025