Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Хваліте Господа, взивайте його ім'я, звіщайте між народами його учинки.
  • Восхваляйте Господа! Благодарите за доброту Его. Любовь Его бесконечна.
  • Співайте йому, псалми йому співайте, розповідайте про всі його діла чудесні.
  • Не хватит слов, чтоб описать Его величие. Не хватит слов, чтоб восхвалить Его.
  • Хвалітеся його святим ім'ям, хай радується серце тих, що Господа шукають.
  • Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
  • Шукайте Господа і його силу, Шукайте його обличчя завжди.
  • Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
  • Згадайте його чуда, що він зробив був; дива його й вироки уст його.
  • Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, Тобою гордость разделить.
  • Потомки Авраама, слуги його, діти Якова, його вибранці!
  • Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
  • Він Господь, Бог наш; суди його — на всю землю.
  • Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
  • Він вічно пам'ятає про союз свій, слово, що заповідав на тисячу родів,
  • Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
  • союз, що уклав з Авраамом, і свою клятву Ісаакові,
  • Он повелел, и расступилось море, и Он провел, как посуху, отцов.
  • що він установив для Якова законом і для Ізраїля союзом вічним,
  • И спас Он их, избавив от врагов.
  • кажучи: «Тобі я дам Ханаан-землю як частку вашого спадкоємства.»
  • Покрыли воды их, и ни один не спасся.
  • Як їх була маленька жменька, мало, та ще й були чужими в тій країні
  • И Господу тогда поверили отцы, и восхвалили Его имя.
  • і мандрували від народу до народу, від одного царства до іншого народу, —
  • Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
  • не допустив нікому їх гнобити і за них картав царів:
  • Но стали голодны они в необитаемой пустыне, и Господа решили испытать. В пустыне предались они желаньям, и Господа решили испытать.
  • «Не доторкайтеся моїх помазаників і не робіть зла моїм пророкам!»
  • И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
  • Навів на землю голод, зламав усю їхню підпору, їхній хліб.
  • И позавидовали все они тогда, и Моисею, и Арону — посвящённым.
  • Послав був перед ними чоловіка, у рабство був проданий Йосиф.
  • Бог наказал завистливых людей. Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирана со всеми их людьми.
  • У диби закували йому ноги, повісили йому на шию залізні пута,
  • Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
  • аж поки не здійснилось його слово, — випробував його глагол Господній.
  • Они тельца возле Хариба сотворили и золотому истукану поклонялись.
  • Послав цар і випустив його на волю; володар народів дав йому свободу.
  • И господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
  • Настановив його господарем над своїм домом та управителем над усім своїм маєтком,
  • Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте,
  • щоб він князів його зобов'язував за своєю волею, його старших навчав мудрости.
  • Который диво сотворил в земле у Хама и страшное творил у моря Красного.
  • От і ввійшов Ізраїль у Єгипет, Яків почав жити в землі Хама.
  • Господь хотел их истребить, но Моисей, Его избранник, встал перед Ним, не дав Господню гневу разгореться.
  • Розмножив він народ свій вельми, він їх зробив сильнішими від ворогів їхніх.
  • И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Его не веря обещаньям. Они ослушались Его.
  • Перевернув їхнє серце, щоб зненавиділи люд його, щоб коїли слугам його лукавства.
  • В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу.
  • Тоді послав Мойсея, слугу свого, Арона, що собі вибрав.
  • Тогда Он поднял руку и поклялся, что сгинуть их в пустыне Он заставит,
  • Вони появляли поміж ними його дивні знаки і чудеса у землі Хама.
  • а их потомков победят народы, и разбросают их по всей земле.
  • Він наслав темряву, і потемніло, але вони спротивилися його слову.
  • Тогда они Пеорскому Ваалу поклонились. Устраивали оргии они, и ели жертвопринесённых богам бездушным.
  • Перетворив на кров їхні води і виморив їхню рибу.
  • И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
  • Від жаб у їхній країні закишіло, були вони й у самих царських покоях.
  • Но Финеес молился Богу. Хотел он помешать народу совершать эти грехи. Услышал Бог его, и прекратил смертельные болезни.
  • Сказав, і роями взялися мухи, і комарі всю їхню країну вкрили.
  • За это Финееса запомнят сотни поколений.
  • Замість дощу — дав град їм, вогонь палючий на їхню землю.
  • У вод Меривы люди вызвали гнев Божий, на Моисея беды навлекли.
  • Побив їхній виноград, смоковниці їхні; і деревину поламав у їхній країні.
  • И огорчили люди Моисея, и погрешил устами он своими.
  • Сказав, — і сарана злетіла, і гусені без ліку,
  • Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
  • що з'їла всю траву у їхній країні, плоди на їхній землі пожерла.
  • а стали жить средь них, усвоив их обычаи.
  • Він вибив усіх їхніх первородних у країні, первенців повної родючої їхньої сили.
  • Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
  • І випровадив їх із золотом та сріблом, і не було між племенами їхніми хисткого.
  • И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
  • Зрадів Єгипет, коли ті вийшли, бо страх напав на нього перед ними.
  • Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
  • Він простер хмару, неначе покривало, вогонь, щоб уночі світити.
  • Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
  • Просили, і перепелиць зіслав їм, і хлібом з неба наситив їх.
  • И потому на них разгневался Господь, и надоело Ему наследие Его.
  • Розколов землю, і ринули води, рікою потекли в пустині.
  • Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
  • Згадав бо своє святе слово до Авраама, слуги свого.
  • От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
  • Випровадив із радістю народ свій і з торжеством — своїх вибранців.
  • Господь их много раз спасал, но их влекло к непослушанью, и потерялись они в собственном грехе.
  • Дав їм землі поган, і вони напрацьованим заволоділи,
  • Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
  • щоб його заповідей пильнувати і зберігати його закони. Алилуя.
  • и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил данный им завет.

  • ← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025